Два короля
Ристерд Маллендорский и Джеффри Беллвуд
Данблейн; Февраль, 4985 год
× × ×
Совет Королей не самое удачное место, чтобы обсуждать договора, которые были заключены много лет назад.
- Подпись автора
Forsan |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Два короля
Ристерд Маллендорский и Джеффри Беллвуд
Данблейн; Февраль, 4985 год
× × ×
Совет Королей не самое удачное место, чтобы обсуждать договора, которые были заключены много лет назад.
Когда король Клаэрии со свитой прислали приглашение на ужин, сам Ристерд как раз наскоро ужинал в своих скромных покоях в доме одного из городских магистров. Все, о чем он мечтал, это как можно скорее убраться из этого дома, из пропахшего сыростью города. С этого провального совета.
С него хватит позора.
Лишь любопытство удержало его от отказа. Клаэрия – его сосед, и неплохо бы узнать, что понадобилось королю Джеффри. После неудачных переговоров ему не помешало бы наладить отношения хоть с кем-то, а уж с южным соседом… Имперцы, положи они глаз на Маллендор, непременно пройдут по землям Клаэрии. Может, король Джеффри как раз о том и хочет поговорить? Скрепя сердце, Ристерд согласился и в сопровождении пары советников отправился на мини-прием, устроенный соседом.
— Так о чем вы хотели поговорить? — спросил он, как только на стол подали горячее. — Признаться, мои люди уже собирают наш багаж, вы застали меня врасплох перед самым отъездом.
Ристерд тщательно проговаривал каждую фразу, изо всех сил стараясь скрыть порок речи, который принес ему поражение во время совета. Из-за этих стараний он то и дело запинался и кивал головой, как припадочный. Не лучшее начало, ох не лучшее. Чего доброго, сосед заподозрит в нем слабого мальчишку, как и все прочие, и раздумает договариваться, чего бы он ни желал.
Был, конечно, договор с Вастейном. Но пока Леокадия не принесет дитя, что унаследует корону Вастейна, договор этот вилами по воде писан. Оставаться же без друзей перед угрозой нападения империи Ристерду не хотелось, даже если само понятие дружбы, а тем более – все эти приемы и переговоры ему претили.
— Полагаю, нам стоит обсудить укрепление южных границ вашего царства. Жаль, что князь Веларский не пожелал к нам присоединиться. Без его участия, боюсь, мы не многого достигнем.
Ристерд искренне не подозревал, о чем еще может пойти разговор. Регентов, которые помнили прежние договоренности с соседними царствами, даже хуже, их заключали, при нем давно не было, так что напоминать о годах совместной истории Маллендора и Клаэрии было некому. Ристерд сосредоточился и попытался припомнить хоть что-то из истории, но не смог. Прищурив глаза, он наблюдал, как прислужники соседа разливают вина, и всем нутром чуял подвох. Стоило получше подготовиться к этой встрече, но времени ему не дали.
Может, самое время для каких-нибудь вежливых фраз? Ристерд задумался. Похвалить вино? Поговорить о торговле? Тут ему в голову пришел самый безопасный из вариантов.
— Надеюсь, ваша семья в добром здравии? Разве ваша супруга к нам не присоединится?
Сам бы он, будь у него супруга, ни за что не взял бы ее в Данблейн. Мало того, что брак виделся ему вечным ярмом на шее, так и делать женщинам здесь, по его мнению, было нечего. Разве только шлюхи и торговки рыбой могли здесь найти себе хоть какое-то применение.
Deve pertanto un Principe non si curare dell’infamia di crudele, per tenere i sudditi suoi uniti.
Джеффри с неким призрением взирал на участников совета, они собрались здесь не для того, чтобы как буйные лошади поржать над молодым и неопытным королем. Возможно, король Клаэрии и сам был весьма удивлен состоянием соседа, но это ему вовсе не мешало, тем более, что у них были куда приоритетнее вопросы. В конечном итоге сборище шутников и грубиянов закончилось ничем, не удалось прийти к общему знаменателю и решить хоть что-то. Джефф не удивился, пусть и злился из-за потраченного впустую времени. Но Империя это не только то, что он желал обсудить на этой встрече, в частности его интересовал именно Ристерд, а именно договор, который был заключен в прошлом между их государствами, пусть ещё при регентах короля.
[indent] — Признаться, я и сам собираюсь в ближайшее время покинуть это место, — переговоры ни к чему не привели, зачем оставаться здесь, причин этому просто нет. — Не так спешно как вы, но задерживаться не стану. — С недовольной гримасой произнес король. Он и сам молод и неопытен, а потому отчасти понимает своего собеседника и сопереживает ему, но слова поддержки из его уст не будет. Это было бы некорректно, пусть Ристерд и пытается избавиться от своего изъяна во время их разговора. Заикание Джеффри не смущает, только некоторые моменты поведения молодого правителя.
[indent] — Мой кузен предпочел пропустить сие мероприятие. — Джефф пожимает плечами. — Хотя мне кажется, что он не много потерял, не прибыв на эти сборы. — Они ведь ничего не дали, смысл было собираться-то. — Думаю, что следует организовать трехстороннюю встречу, мы заинтересованны в том, чтобы наши границы были защищены. — Говорить сейчас о какие-то планах тоже было бы глупо, непонятно как сложатся дела дальше. Но вернуться к этому вопросу по возвращению к Клаэрию Джеффри намерен.
Этот разговор совершенно не должен был касаться Империи и всего того, что происходило в эти дни. Джеффри интересовал более старый договор, заключенный ещё при жизни отца молодого короля и регентами короля Маллендора. Джефф намеревался организовать дружеский визит, чтобы обсудить будущую свадьбу его сестры Анны и короля Ристерда. Давно было решено, что его средняя сестра станет королевой соседнего государства, пришло время вернуться к этому вопросу. И если есть возможность начать говорить об этом сейчас, то почему бы не воспользоваться моментом?
[indent] — Благодарю, всё в полном порядке, ни кто из членов семьи не жалуется на здоровье. — Джефф отпустил дежурную фразу. Да и если бы кто-то и страдал от каких-то заболеваний, то король не был уверен, что его сосед желает об этом знать. — Моя супруга занята своими делами, — он до последнего не хотел брать Элеонору сюда, но ей уж слишком сильно хотелось посмотреть на этот город. — Да и разговор мало её касается. — Присутствие его супруги совершенно не требовалось на этой встрече.
[indent] — Могу предположить, что вы понимаете, что моё приглашение далеко не жест вежливости, точнее не только это. — Джефф не собирался долго тянуть с истинными причинами своего приглашения. — Полагаю, что вам известно, что определенное время назад был заключен договор между нашими королевствами, в котором указывалось, что моя сестра Анна должна стать вашей королевой. — Свои слова он произносит на одном дыхании. — Именно это я и желаю обсудить.
Так вот, чего ему надо…
Ристерд напрягся. Конечно, он не то, что не понимал, нет, даже не подозревал, что приглашение было сделано не из вежливости. Он мог предполагать все, что угодно: от обсуждения безопасности границ до воспоминаний о старых родственных связях, которым пара сотен лет. Но такого пассажа он, увы, не предвидел.
Его регенты за время своего правления успели много чего наворотить, да такого, что государству еще не один год предстоит оправляться – как морально, так и финансово. Ристерд расправлялся с бывшими советниками методично и въедливо. Лишь немногим из них выпадал шанс сдать все дела и печати и убраться восвояси с позором, чтобы дожить дни в безвестности, но на свободе. Большинству везло меньше: они оказывались в темнице раньше, чем успевали понять, что произошло.
Пусть он и мальчишка, но отдавать новообретенную свободу, даже делиться ею хоть с кем-то он не собирался. А вот наказать тех, кто забирал у него данные самой природой права… Это он считал священным своим долгом.
— Анна? Какая еще Анна? — спросил он, едва не подавившись вином от неожиданности. — Боюсь, вы застали меня врасплох.
О том, что пора бы обзавестись королевой и наследниками, начали поговаривать через пару месяцев после его единоличного восшествия на престол. Каждый граф или барон привозил своих уродливых и глупых дочек ко двору в надежде, что одной из них достанется корона. Ристерд же отмахивался от любых разговоров на эту тему. Существование какого-то договора стало для него большим сюрпризом.
— Я ничего не знаю о договоре, — настаивал он, споря с самим собой и теряя терпение. — Уверен, это какая-то ошибка.
Портить отношения с соседом ему отчаянно не хотелось, но жениться на его сестре… Ристерд ведь ее даже не видел! Что он задумал, этот король Клаэрии? Сбыть ему какую-нибудь вдовушку или убогую? Природная подозрительность, усиленная голосами, нашептывающими ему об очередном заговоре, снова дала о себе знать.
— Уверен, у вас прелестные сестры, но… — Ристерд судорожно искал повод, чтобы не исполнять никаких договоренностей, заключенных без его ведома.
Впрочем, даже он понимал, что наследники ему необходимы, ведь сестра, единственная его правопреемница, наверняка вскоре начнет рожать по ребенку в год. И договор с Вастейном может треснуть. Сосед едва ли откажется от возможности обеспечить сыну сразу две короны, и Ристерд станет лишним… Упрочить его положение могло только появление законного сына, а для этого нужна жена.
И почему, собственно, не эта?
— Я не вполне уверен, что ваша Анна мне подойдет, — закончил он.
Конечно, король Джеффри наверняка расценит это как оскорбление. Еще бы – перебирать принцесс, отбраковывая, как лошадей! Но если выдастся возможность узнать эту девицу ближе, почему бы ей не воспользоваться?
Deve pertanto un Principe non si curare dell’infamia di crudele, per tenere i sudditi suoi uniti.