[indent]Поступать лишь, по совести — я всегда видел это для себя правильным и единственным выбором.
[indent]Иногда было весьма непросто, однако моя уверенность и готовность принимать все последствия помогали, когда я сталкивался с необходимостью сделать или сказать что-либо, ставящее меня в невыгодное, а, порой, даже откровенно опасное положение.
[indent]Дело в том, что совсем не опала и не страдания всегда пугали меня, а падение своего существа: когда бы я, обращаясь к себе, вдруг не заметил бы ни крохи света, и поэтому бы затем не жил, а только пребывал в этом мире, исходясь в сожалении. Это подтолкнуло меня бросить своё племя и дом, отречься от обязанностей и долга, оторвать себя от фигур отца и матери, обрекая их на забвение. Это мучало меня часто, но оно же и предавало мне сил. Потому что оно было жизнью, тогда как остальное — пребыванием. Принося очень многое в жертву, я осознавал, для чего поступаю так — чтобы жить.
[indent]Но сейчас всё случилось совершенно иначе. Пусть и не до конца.
[indent]Я не мог поступить так, как должен был. Но, с другой стороны, всё произошло на чужой земле и в момент моей службы. Потому я обязан был сообщить об Алисии Ангальту, своему графу, и также обязан был рассказать ему обо всём, если он сочтёт нужным, ведь также граф Монтроуз являлся и моим близким другом.
[indent]В обоих случаях совесть моя оставалась запятнана, однако в первом я смог бы сохранить лицо как лекарь и как человек чести, во втором — как лояльный верноподданный и, конечно же, друг. Выбор мой, несмотря на возможную кажущуюся простоту здесь, оказался болезненным. Хотя и очень быстрым. Я решил, что годы нашего знакомства с Ангальтом, пройденные кампанией тяготы и его доверие в целом значат для меня больше, чем удовлетворение совести.
[indent]Хотя на самом деле я выбрал совершенно иное. Но это очень жалкое оправдание. Ещё более жалкое.
[indent]Оно не помогало.
[indent]— Да, конечно, я все понимаю.
[indent]Подняв голову, я снова обратился глазами к Алисии и молча благодарно кивнул.
[indent]Проза жизни.
[indent]На самом деле не произошло ничего выдающегося, и понимал, что даже в моей весьма спокойной жизни случались большие потрясения, однако.. в этот раз что-то словно подсказывало мне, что всё не просто так. И что моё решение.. будет важным? Я не знал, как объяснить это чувство. Возможно, потому так отчаянно продолжал его обдумывать.
[indent]Было сложно сказать, пришёл ли я затем к выводу.
[indent]Вероятно, что нет.
[indent]— Я очень любила помогать по дому, частенько сидела с девочками-служанками на кухне, они и научили меня готовить, а потом, когда повзрослела, отец стал сам учить меня, в том числе верховой езде и стрельбе из лука.
[indent]Слегка приулыбнувшись и снова отогнав мысль о глубине причин выбора, я невысоко поднял брови, — Это очень полезные навыки. Немного необычные для благородной особы, но, с другой стороны, совершенно необходимые каждому из людей нашего времени, — потерев костяшкой переносицу, я прикрыл глаза, — что забавно: оба упомянутых дела у меня выходят скверно. Как я и говорил ранее, готовка совершенно не моё, а охоты.. Да. Помнится, я участвовал лишь в одной. Она вышла весьма скверной, несмотря на успех.
[indent]И хотя с того дня прошло уже более десяти лет, я отчётливо ощущал запах и привкус крови до сих пор. Бряцанье ритуальных подвесов и монет, стук копыт белоснежной Лазары о грязный лёд, огни и множество свистелок. Что-то липкое и горячее снова вдруг полилось мне на голову.
[indent]Я одёрнулся.
[indent]Это было давно.
[indent]И это давно закончилось. Сейчас я, несмотря на исконное имя, находился на другой земле и в совсем ином статусе. И теперь моим долгом было лекарствовать, помогать людям графа и ему самому, помогать остальным — в том числе и Алисии. Нужно было сосредоточиться на её состоянии, а не на чувстве вины, поблёкшем, но ещё тащившимся за мной как хвост.
[indent]Ящерицы умеют отбрасывать хвосты. Люди тоже, — взгляд упал на Алисию, как и я, если говорить грубо, бежавшую из родных краёв, — Нужно учиться этому. Приглядываться к таким людям и перенимать от них навыки. По крайней мере, этот. Да. Я кивнул самому себе, не сводя глаз с тени девушки. Отчего-то смотреть сейчас на неё непосредственно мне было тяжело.
[indent]– Конечно, я буду осторожней, и при первых признаках недомогания прилягу и сообщу Вам. Если хотите, я могу попробовать Вас научить готовить эту похлебку, ничего сложного. Ее можно сделать даже в походе.
[indent]— Мне нравится ваш оптимизм, — я качнул головой и дважды усмехнулся, словно подавив тихий смех, или же, напротив, изобразив его, пусть и плохо, — Повторюсь, я посредственен в этом деле, но не откажусь взять урок. Просто предупреждаю: из меня будет гадкий ученик.
[indent]За последние сутки я наговорил очень много. Возможно, дело было в том, что до того мне на самом деле не хватало общения. Впрочем, я считал, что причина в ином. Алисия очень располагала к себе и задавала вопросы, и, то ли в силу характера, то ли в силу профессии, я пока не умел игнорировать их, отвечая ей больше, чем порой было нужно.
[indent]Это, впрочем, не утруждало и не расстраивало меня. Отнюдь. С моей гостьей приятно было поддержать разговор, но мне необходимо было помнить, что существовала черта. И если о себе, своём прошлом и настоящем я мог говорить в полной мере, то Ангальт.. Ангальт — это совершенно иное.
[indent]— Но почему граф еще не при дворе, и не помогает королю управлять королевством? Простите, если Вам неприятно об этом говорить.
[indent]Это совершенно иное.
[indent]Я снова чуть приулыбнулся, — Не знаю. Но он вряд ли в опале. Повторюсь, это человек чести. Иногда с ним непросто, однако никогда ещё на моей памяти граф не был с кем-то чрезмерно жесток или несправедлив. К сожалению или счастью, его планы касательно службы мне неведомы, возможно, будет время, когда он действительно поможет королю. Я бы не удивился, — хотя очень расстроился бы, оставшись здесь один, — И, пожалуйста, не извиняйтесь, Алисия, всё в порядке. Мне не тяжело говорить о том, в чём я абсолютно несведущ, но и ничего интересного в таком случае вам я не поведаю, — коротко пожав плечами с той же полуулыбкой, я потёр рукой лоб, а затем — кивнул в ответ словам Алисии относительно ужина, — Хорошо. Мне пора.
[indent]К радости моей, пациентка действительно оказалась человеком с весьма большой волей к жизни. Благодарно я отметил также верность девушки своим словам: что ж, Алисия не сидела на месте и, как и обещала, вероятно, соблюдала баланс между делом и отдыхом, отчего в доме стало уютнее, однако я не ощущал вины за данный факт.
[indent]Вот и ладненько.
[indent]В подтверждение этой мысли начал «шевелиться» желудок. К тому же запах, исходящий от яблок, напомнил о себе, когда Алисия откусила кусок. Я сидел очень близко, потому даже пропустил её первые слова, совершенно отвлёкшись на ударивший в ноздри аромат.
— Простите, эти яблоки такие красные, прямо как в сказке про прекрасную деву, уснувшую мертвецким сном, после того как злая мачеха отравила ее яблоком. Мама часто рассказывала мне ее в детстве. Конечно, вы не злая мачеха, не обижайтесь. Я доверяю вам.
[indent]Учтиво, но притом очень весело, я кивнул, склоняя голову также вбок, — Клянусь, я не решил вас отравить. И, да, вы правы, к счастью я не злая мачеха. Надеюсь, что подобного толка люди не будут попадаться на пути ни вам, ни мне. Хотя, наверное, я могу не бояться. На роль прекрасной девы мне претендовать тоже вряд ли получится, — рассмеявшись, я взял другое яблоко и принюхался к нему, прежде чем откусить большой кусок.
[indent]Мне всегда очень нравился этот запах. Простой и жизнеутверждающий. В меру кислый и сладкий. Свежий и по какой-то причине дарящий мне надежду на лучшее, — Там, где я родился и рос, яблок не было. Там практически ничего не росло. Когда мне впервые посчастливилось их попробовать, я почти что заплакал. Да, это глупо, знаю, но мне было так вкусно. Это.. хм, сложно описать, — стушевавшись, я качнул головой, — Извините. Просто воспоминание.
[indent]Помолчав ещё с пару секунд, я отвёл глаза и продолжил есть яблоко.
[indent]Дневной зной уже спал, потому стоило вновь отлучиться к пациентам. Я предупредил Алисию об уходе, не забыв также отметить, чтобы та отдыхала, но мои рекомендации носили уже более краткий и формальный характер. Оба мы понимали, что с Алисией, вероятно, всё будет в порядке. Как и то, что она здраво сможет оценить своё состояние.. и не проведёт в постели это время, даже если я попрошу.
[indent]Обход выдался многим легче, чем до того. Однако я не спешил сильно радоваться: многим ощутимо плохеет ближе к ночи, и мне вновь нужно будет посетить всех людей прежде, чем отправиться спать. Облегчало ситуацию то, что больных оставалось уже совсем немного и вскоре я смогу вернуться в замок вновь.
[indent]— Как у вас дела?, — я остановился в дверях, не успев задать следующий вопрос. На постели лежал какой-то мальчик, в то время, как Алисия возилась у огня, — Как давно он здесь?, — голос мой был абсолютно спокойным, несмотря на спешный шаг и оставленный на полу у входа плащ.
[indent]Наклонившись над мальчиком, я чуть повернулся к Алисии, — Принесите воды, пожалуйста. И, да, он что-то говорил?
[nick]Egil Stilly[/nick][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/30/fa/108/315482.gif[/icon][sign][/sign][lz]<div class="character"> <a href="https://forsan.rusff.me/viewtopic.php?id=349#p27331">Эгиль Тихий, 27</a></div><div class="about">Личный лекарь графа Монтроуза и его семьи, варвар-гуманист, сын человеческий.</div>[/lz][status]lazare[/status]
- Подпись автора
то, что внутри, то и извне. так или иначе
теперь я что-то крылатое, тёмное и бессмертное. что-то неживое