[indent]Всё не зря.
[indent]На самом деле у меня не имелось сомнений в том, что Ангальт не во возразит против фретки. Тем более, что Ума на самом деле являлась очень (а порой — даже слишком) сообразительной для животного: она не только понимала, какие и чьи пожитки ей нельзя портить и куда не стоит гадить, но также чувствовала интонации, ситуации и людей. Например, никогда не мешала мне, если кто-то приходил с жалобами. Она мгновенно прерывала игры и сразу же ложилась там, где ещё пару секунд назад скакала, или же забиралась мне на плечо, если я сидел.
[indent]Знак богов. Это животное им отмечено. И оно совсем непросто. Да. Совсем..
[indent]Ангальт смолк, и я покорно вторил теперь ему в этой тишине. Вместо слов по горлу разливалось неясное, но приятное и очень тёплое чувство. Сладость на губах и во рту продолжала расти. Ожидание её пика пока пьянило меня намного больше, чем само вино.
[indent]Из-под опущенных, чуть дрожащих ресниц я сумел разглядеть, как капитан мой вдруг пошевелил рукой. Теперь уже без перчатки. Его сухая кожа в свете пламени заливалась то желтовато-рыжим, то рыже-красным. И это выглядело естественно в той степени, будто бы Ангальт мог сейчас одинаково прикоснуться и к Уме, и к каминному пламени, потрепав или же приласкав кого угодно из них, как послушного зверька, без каких-либо последствий.
[indent]Что-то будто бы на секунду укололо меня. Но это ощущение обманчиво.
Или нет.
[indent]Задумавшись, я сумел различить только часть фразы Ангальта, несмотря на острый слух. А затем, окончательно отойдя от размышлений, замер, заворожённый простым на первый взгляд, однако потрясающим по своей сути действом: тем, как сейчас вели себя друг с другом человек и животное. Сосредоточенно я следил за движениями обоих, не замечая, что всё внимание моё постепенно приковывала к себе рука Ангальта, а затем, что мой взгляд — поднимался по ней выше, выше и выше, доходя до лица.
[indent]В какой-то момент я взглянул ему в глаза.
[indent]Это правда.
[indent]Да?
[indent]Зажмурившись, вскинув брови, а затем — резко опустив их, я сделал очередной глоток, словно это бы помогло мне смыть всё то нагромождение из слово-чувств и другого, что в начало вдруг сыпаться на меня, как лавина, сходившая иногда в тех горах, где я был. Не менее ощутимая сейчас и не менее смертоносная в перспективе своей, она ударила меня снова. А затем — ещё. Ещё.
[indent]А потом всё закончилось.
[indent]Потерев глаза рукой, я вздохнул, возвращаясь в себя и снова ощущая своё сознание, как и прежде: в том же расположении и с привычными мыслями. Мне нужно пить чуть медленнее и, очевидно, меньше. Я почти не ел предыдущие два дня. Вино, особенно на голодный желудок и в столь больших количествах, ещё ни разу не оказало кому-то из людей доброй службы.
[indent]Откинувшись на спинку кресла, я снова прикоснулся к лицу, впрочем, не отпуская бутылки. Несмотря на расслабленную, на первый взгляд, позу: вытянутые ноги, закинутые одна на другую в области щиколоток, расправленные и свободные от спавшей накидки плечи, чуть откинутую назад голову, я ещё пребывал в напряжении. Сомнения и вопросы. Ожидания и страхи.
[indent]Улыбнувшись, решительно наконец я обратился к своему существу, что даю происходящее во сне на откуп всем богам. Вис дивина. Как говорится: делай, что должно, но не кому-нибудь, а своей собственной совести. И пусть будет, что будет.
В конце концов, подобное я уже проходил.
[indent]Или нет.
[indent]В любом случае это не имело значения. Опьянение, как казалось мне, убывало, отчего я смог наконец расслабиться и отвлечься от сложных, неоднозначных и неуместных, если так можно выразиться, чувств и мыслей.
[indent] — Я скажу тебе, когда меня лечить, если только не буду на смертном одре. Полагаю, ты разберёшься. Так что не переживай «как пресловутый графский лекарь».
[indent]Ангальт был абсолютно уверен в собственных силах. Впрочем, как и всегда. Муугьом`толысь. Выынна`кос. Я издал едва слышный смешок и расплылся в улыбке, отклонив голову назад, — Мне всегда нравилась твоя уверенность, — на этот раз не было ни желания, ни острой необходимости уточнять, в ком и чём. Вместо этого, подняв ладони, впрочем, невысоко и чуть ленно, ещё раз я издал почти беззвучный смешок, — Так точно, капитан.
[indent]Ангальт ничего не ответил. И я ожидал этого. Не очень-то многословный, он всё же выглядел и звучал устало. Немудрено. Здесь, в столице, на его плечи упало ещё больше ответственностей, ожидаемо, что они укрепили и без того твёрдый и суровый характер этого воина.
[indent]Продолжавшего оставаться воином, несмотря ни на что.
[indent]Как и продолжавшего быть для меня капитаном, несмотря на смену мест и ролей.
[indent]— Забудь. Сегодня эта бутылка твоя.
[indent]Я качнул головой, скрывая свою улыбку за волосами, упавшими на лицо. Какая щедрость, — В любом случае, я всегда готов. Только попроси, — мне действительно не было принципиально. Разнообразие необходимо. Почти во всех аспектах. Очередной глоток, последовавший почти сразу за моими словами, заставил вдруг встрепенуться и даже вздрогнуть. Подобное иногда происходит, когда пьёшь что-то горькое или холодное, однако это вино было сладким и тёплым. И продолжало греться от близкого огня
[indent]Я не стал концентрироваться на этом.
[indent]Такое.. такое тоже бывает.
[indent]Простые правильные слова.
[indent]— Я тебя прощаю
[indent]Его голос.. То ли от тона Ангальта, то ли от чего-то иного — я не знал — мои глаза распахнулись. Внимательно и подобно животному я взглянул в лицо своего друга на этот раз уже совершенно открыто. Не знаю, что со мной происходит. Наверное, очередная порция вина дала в голову. Я не смог ничего сказать. И лишь молча кивнул. И..
[indent]— Нет, я бы не стал предупреждать вас о многом. Но ты прав, ничего такого не произошло.
[indent]Чуть нахмурившись, я всё же совершенно спокойно пожал плечами, — Вис дивина. Хотя меня и привлекает уточнение, не буду лезть тебе в душу. Просто знай, что я всегда готов тебя выслушать. в конце концов, мы друзья, — после этих слов, я задумался о благополучии дел единовременно и королевства, и моего друга, и своих собственных, однако решил немного подождать, прежде чем уточнять хотя бы что-то из того, потому только лишь ободряюще улыбнулся и прикрыл глаза, снова отпивая вина.
[indent]— Это не мой дом, Эгиль.
[indent]— Но разве дом не там, где, — я прервался и качнул головой едва ли не за мгновение до того, как увидел жест Ангальта. Видимо, оба мы понимали, что сейчас ещё (или, может, уже) не время для подобных дискуссий, — В любом случае, мне просто хотелось встретить тебя подобающе. Вот и всё.
[indent]Но что есть подобающе? Подобающе кому и как? Отмахнувшись от этих мыслей (они всё усложняли), я качнул головой, мельком глядя на друга. Ангальт вертел кубок в руках, разглядывая его. Что беспокоило сейчас этот усталый ум?
Я не знал.
[indent] — У меня бессонница. Я пришёл сюда, потому что подумал, что это так стены королевский замка давят на меня. В придачу к обитателям.
[indent]Вновь, с некоторым беспокойством в глазах, я бегло взглянул на Ангальта и слегка вскинул брови от того ощущения, что возникло во мне. Я беспокоился за него. И это было привычно. Рефлексы врачевателя побуждали меня начать задавать вопросы, но.. было что-то другое. И оно оказалось на этот раз многим, многим сильней.
[indent]Молча я поднялся на ноги и, пройдя к сидящему напротив Ангальту, также мерно и абсолютно безмолвно долил в его опустошённый кубок вина. Исходя из того, что я знал, видел, чувствовал и понимал, исходя из совместного нашего опыта и тех немногих осмотров, что мой друг позволял мне совершать, я догадывался: причиной его бессонницы было то, что Ангальт почти что не находил себе отдыха. Вот и всё. Не сна в очередной «любой свободной» постели и не похода в бордель, а чего-то, что бы напомнило ему о жизни. Той её стороне, что сама может врачевать лучше любого лекаря и забытого бога.
[indent]Вновь из-под опущенных ресниц я следил за тем, как Ангальт приподнял кубок, как отпил, или собирался отпить, как смотрел на меня,— Что? Скажешь что-нибудь?
[indent]Я замялся. Обычно мысли и слова находились легко, однако в этот раз все они вдруг запутались и встали в горле комом. У меня не было никакого желания и права учить его, советовать ему или направлять его.. так. Я прикрыл глаза, а затем — улыбнулся. смазано, немного виновато.
[indent]Тишину прервал звон бутылки о кубок.
[indent]В общем, между тем, чтобы быть плохим врачевателем и плохим другом, я выбрал первое. И Ангальт не преминул шутливо отметить это.
[indent]— Я пожаловался своему лекарю на бессонницу и вот что получил. Молчание и глупый виноватый вид. И за что я тебе плачу? — несмотря на ехидство, он говорил без злобы.
[indent]Потому что, как всегда, смотрел в корень. Я опять взглянул на Ангальта, улыбнувшись, наклонив голову вбок и чуть пожав плечом. Свет во мне словно вспыхнул. Потому я уверился, что поступил сейчас правильно, чем бы это ни кончилось, — Ангальт, но ведь наше лечение уже началось.
[indent]Возможно, оно поможет всем. Хотя бы в этой комнате.
[indent]Возможно, нет.
[indent]Я не знал.
[indent]— Вино — твоё чудодейственное лечение? Что ж, я запомню, — взгляд его теперь был направлен прямиком на меня. И я даже забыл, что стою перед Ангальтом подобно дураку с этой чёртовой полупустой бутылкой. Впрочем, капитан мой напомнил мне и об этом, — Ну и что ты навис надо мной, будто хищная птица?
[indent]Смешок.
[indent]— И вино тоже, да, — я ещё раз улыбнулся и кивнул, понимая, что пора отойти, — Проводил, мм, беглый внешний осмотр. За это ведь ты мне платишь, так?, — в моём голосе сейчас были одновременно и смешливость, и лёгкий дружеский вызов, не подразумевающий под собой ничего, кроме продолжения состязания в остроумии. И это тоже часть лечения.
[indnet]Впрочем, я не уже рассчитывал выиграть. И в нём — тоже. Потому, приподняв бутылку вновь, а затем — сделав очередной глоток, развернулся, вновь направившись в кресло. Ретировался ли я?
[indent]Возможно.
[indent]— И что ты увидел в моих глазах? Сон? Битву? Пустое поле? Идиота, которого я сегодня спрашивал о том, откуда у него взялись сраные имперские деньги?, — мне удалось различить в голосе Ангальта раздражение. Однако лишь на секунду.
[indent]Дело было серьёзное. И он устал. Устал, наверное, уже всем своим существом. Это вдруг стало видно. Теперь уже почти полностью. Вопреки перемене в лице.
[indent]— Одиночество. Несмотря на большое количество людей вокруг, — бесцветно отозвался я, отвернувшись, а затем — обхватив себя рукой, свободной от бутылки, — Это тяжело, кто бы что ни говорил. И что бы ни говорил сам ты. И даже, что бы ни чувствовал. Даже самый могучий колосс уязвим, если он один в потьме внутри себя.
[indent]В тишине я невесело хмыкнул, а затем — сделав новый глоток, будто бы сладость этого вина могла сгладить те чувства, что сейчас начали путаться и мешаться во мне опять, отозвался, надеясь опередить очередную пику Ангальта, — Или всё это было в моих глазах, которые я увидел в отражении в твоих. Не знаю, друг. Позволь мне посмотреть ещё раз.
Отредактировано Egil Stilly (2022-03-15 14:03:19)
- Подпись автора
то, что внутри, то и извне. так или иначе
теперь я что-то крылатое, тёмное и бессмертное. что-то неживое