упрощенка
прием без анкеты!
объявление
соблюдаем законы
хронология
сбор событий
4985 год от Сотворения Мира.
20.09.: Админ пошел на поправку, можно возвращаться к игре!
20.02.: На форуме обновление - новый дизайн!
18.01.: Форумная хронология: обсуждение и заполнение.
06.01.: Квест для стран Залива, пиратские набеги и заразная болезнь в Кремоне.
05.12.: Квест для северян, расследование Оленьего мора.
05.12.: Выдана первая вводная по сюжету для индивидуальных сыгровок.
лучший пост от Сезарии: Решить. Вновь самой решить, что будет дальше. Антарес сказал, чего хочет. Её. На троне. Рядом с собою. В качестве жены. Но всё вновь зависит от её решения, от того, что она скажет. Сколько раз так его голова склонялась, пока она решала, что делать с тем, что наворотил её арлийский кот? Сколько раз волевым словом и последующими действиями всё разрешалось? Да не счесть. И никто из дорогих ей мужчин ни разу не подумали, не тяжела ли для Зарички ноша, не надорвалась ли, бедная. У королевы в этом вопросе вариантов не много — одна из негласных её тягот. Но Сезария больше не королева, а у родни остались старые настройки. Ну, что ж, она в том положении, когда можно и осадить всех так полагающихся, что благоразумная дочь и любящая сестра примет верное решение.

Forsan

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Forsan » Наш мир » Завершенные эпизоды » В любимом человеке нравятся даже недостатки, а в нелюбимом...


В любимом человеке нравятся даже недостатки, а в нелюбимом...

Сообщений 1 страница 9 из 9

1


В любимом человеке нравятся даже недостатки, а в нелюбимом раздражают даже достоинства
Risteard of Mullendore, Margaret of Eflestia

https://i.imgur.com/E4t498Z.gif https://i.imgur.com/h50USUy.gif

конец мая 4985


Маргарита уже больше не может мириться со слухами.

+3

2

— Что-то рыба нынче пресная.

Казалось, этот ужин тянется уже целую вечность. Ристерд задавался вопросом, что же тому виной. Общество Маргариты или тяжелое молчание, царящее за столом? Он вовсе не стремился проводить с ней время, но приличия требовали хотя бы пары ужинов на седмицу. Камердинер упрямо, но тактично напоминал об этом, организуя такие вот молчаливые посиделки с завидной регулярностью.

Ристерд всю жизнь ел пресную пищу без соли и специй, и придираться к этому было для него в высшей степени странно, но… Он не мог придумать, чем еще прервать тягостное молчание. Тишина давила на грудь, и ему все больше хотелось сбежать, но Маргарита с таким достоинством смотрела куда-то сквозь него, что он никак не мог решиться и сдаться первым.

Вместо позорного побега он тяжело вздохнул и отложил приборы. Теперь Маргарита была повинна еще и в том, что своей неприветливостью подпортила ему аппетит. Ристерд выпрямился и принялся отвечать ей таким же прохладным прямым взглядом.

— Вы сегодня…

Энтузиазма не хватило даже закончить фразу. Да и как закончить? Похвалить ее платье, прическу? Так ведь все как обычно. Женщина как женщина, будто статуя неживая: почти не дышит, совсем не разговаривает. Предметы интерьера он нахваливать не привык, а больше о Маргарите и сказать-то нечего.

— … очень молчаливы.

По крайней мере, это была правда. Раньше Маргарита находила, о чем пострекотать ему на ухо: «а у меня дома!..», «а вот если бы можно было нанять музыканта…», или того хуже – «наши придворные поэты в Ефлистии»… В общем, Маргарита была просто кладезь бесполезной информации и порядком раздражавших идей.

Но, как оказалось, все лучше, чем это молчание. Ристерд даже чуть было не решил устроить камердинеру выволочку за эту бесполезную дань устоям и традициям. Он мог бы поужинать один в своих покоях и весь остаток вечера проваляться в постели с Алли. Или, если уж кто-то решил, что хорошего понемножку, мог бы заняться своей почтой: некоторые письма давно уже требовали ответа.

Ужин с супругой же казался самой бесполезной и неприятной тратой времени, какую только можно придумать. Они не разговаривали, не касались друг друга и даже не ели. Что за ужин такой – без еды?

— Может, заболели? — осведомился он нарочито участливым тоном, будто с издевкой. Маргарита не была бледнее обычного, не худела на глазах, не чернела, не приведи, боги. Но что-то ведь явно было не так! — Что-то после моего возвращения вы как-то необычайно холодны.

Ах вот оно что! Рис едва не хлопнул себя по лбу. Наверняка ведь дело в его отъезде… Маргариту никто не приглашал, даже не упреждал о том, что король собирается в краткое путешествие. Только в чем именно дело? С тех самых пор, как регентов принудили отпустить его из-под опеки, он не привык отчитываться кому бы то ни было о своих пожеланиях. Его мать была давно в могиле, как и отец, а жена появилась лишь сейчас.

Можно было и дать ему привыкнуть к новому положению!

Но что именно ее обидело? Или расстроило? То, что ее не пригласили поехать в деревню? Или то, что не привлекли к подготовке и сборам? Но ведь просить жену приглядеть за сборами в поездку с любовницей было как-то неловко… Или нет?

Ристерду и в голову не приходило, что дело может быть в самом факте наличия любовницы, но взгляд Маргариты заставил его задуматься об этом. Он снова и снова крутил мысль в уме, подставлял аргументы так и эдак, но не мог получить ответа, ни приятного, ни какого бы то ни было вообще.

Ревность? Но ведь ревнуют возлюбленных или хотя бы предмет страстей, а Маргарита к нему никакой особой приязни не выказывала. Задетая гордость? Но кто-то ведь должен развлекать его и согревать ночами, если у нее самой это не получается. Неужто в южных краях ни у кого нет любовниц? Несуразица какая-то.

Или…

Нет, об этом думать не хотелось.

И все же – а если дело в самой Алисии? Вдруг Маргарите не нравится, что из всех женщин в стране он таскает к себе в спальню именно ее названную наставницу? Гофмейстерина была приставлена к Маргарите чтобы научить местным традициям и этикету, подсказать, как выглядеть и что делать. Вряд ли у них сформировалась какая-то особая близость, но… Вдруг? Но ведь не посмеет же жена требовать удалить Алисию от двора! Или посмеет?

— Выкладывайте, Мэг. Своим молчанием вы уже испортили мне аппетит, а впереди еще два блюда. Должны же мы хоть поговорить, иначе зачем я трачу здесь время?

Он вытер руки о штаны и с вызовом уставился на жену. Рано паниковать, она наверняка тут же спасует, как делала всегда в неприятные моменты.

Подпись автора

Deve pertanto un Principe non si curare dell’infamia di crudele, per tenere i sudditi suoi uniti.

+3

3

Ристерд и так был не самым лучшим собеседником — по крайней мере, для Маргариты. Часто сыпал колкостями, не желал идти на контакт, порой говорил обидные и несправедливые вещи. Маргарита ведь делала все, чем учила ее мать и книги: пыталась проявлять заботу, разговаривала вежливо, была верной и преданной, пыталась шутить… Но для супруга она словно не существовала. Точнее, существовала, но в качестве досадной помехи, а не жены. Если исходить из последних событий, верность и преданность — это не те добродетели, которых Его Величество желает видеть в своей супруге. Подумать только, он столько раз напоминал Маргарите о том, что у нее нет дома и приданного, но при этом во всеуслышание говорил, что желает видеть своей супругой ту, что знала других мужчин. Значит, не в приданном дело, а в том, что Ристерд с самого начала невзлюбил Маргариту — вот только за что? За то, что была вежливой? За то, что и слова ему дурного не сказала? За то, что, в отличие от его дражайшей графини, не прыгает по постелям других мужчин? Ристерд настолько непредсказуем, что от него можно ожидать чего угодно, вот только уважения в свою сторону Маргарита пока еще не дождалась. Зато уважения дождалась Алисия, и не только его. При дворе уже вовсю талдычили о том, что король подарил своей фаворитке поместье, попросил родить ему детей и сказал, что хотел бы видеть ее своей женой.
Больно было слышать все эти пересуды, понимая, что это не просто сплетни. Больно было слышать, что король позволяет любовнице то, что не позволено его жене. Больно было видеть на гофмейстерине украшения, которые по всем правилам и традициям должны были отойти в руки Маргариты. А служанки уже даже начали болтать, что король планирует избавиться от королевы и жениться на Алисии, потому и не стал ложиться с молодой женой в постель — они ведь видели белые простыни без единого пятнышка крови.
Может, Маргарита и не ревновала бы, если бы король не позволял себе слишком много. Он делал все возможное для того, чтоб королева чувствовала себя при дворе еще более неуютно, а любовница — купалась в шелках, всем видом показывая, что у последней статус выше, хотя на деле все было с точностью наоборот.
И теперь — он смеет упрекать ее в молчаливости! Интересно, чего ожидал король — что она будет преданно заглядывать ему в глаза и признаваться в любви? Неужели считает, что у его супруги совершенно нет чувства собственного достоинства? Что же, раз Его Величество хочет разговор, он его получит. У Маргариты претензией к нему за это время много накопилось.
— Да так, — если голосом можно было замораживать, банкетный зал покрылся бы изморозью. — Слухи разные ходят. Не особо приятные.
Отложив приборы, девушка с вызовом посмотрела на короля — во взгляде ее бушевало пламя. Наверное, такой злости Маргарита за всю свою жизнь не испытывала.
— Например, что Его Величество подарил своей фаворитке поместье. Что пообещал ей сад с цветами и плодовыми деревьями. Что желает избавиться от своей супруги и жениться на любовнице, — сдержанность подвела Маргариту, и ее голос дрожал от едва сдерживаемой ярости.
Королева резко поднялась из-за стола, и ее гневную тираду уже было не остановить.
— Вы постоянно упрекаете меня в том, что у меня нет ни приданного, ни дома, а потом говорите о том, что хотите жениться на женщине, у которой уже есть муж и были другие мужчины до него, — слухи успели дойти до Маргариты и, несмотря на то, что она не особо им верила, сейчас она использовала их против короля. — Забавно получается, не находите? Вряд ли муж предоставит графине дом и приданное.
Нежные уста растягиваются в злой усмешке.
— А может, чтоб заслужить хоть каплю Вашего уважения к собственной персоне, мне стоит последовать ее примеру?как же хочется его ударить, залепить пощечину со всей силы, чтоб хотя бы на миг стереть эту надменность с его лица. — Раз уж Вам так сильно нравятся женщины, неверные своим мужьям.

+3

4

Дослушав гневную тираду до конца, Рис наконец-то поднял глаза на разгневанную Маргариту. Кто бы мог подумать, что в ее тщедушном тельце прячутся такие страсти? Зато он наконец-то понял, что именно ей не нравилось. Маргарита не мелочилась и не выбирала отдельный предмет недовольства, со всей южной широтой души она обрушилась сразу на все: и на наличие у мужа любовницы вообще, и на поездку, и на какой-то там сад…

Но тут он вдруг уловил то, что резануло слух сильнее всего. Дождавшись, пока она закончит и отдышится, он решился-таки ответить на все претензии разом.

— Ну, ты в курсе, что у графини уже есть муж. Уже кое-что.

Ристерд отвечал холодным тоном, уже не соблюдая положенные формальности в обращении к жене. Сейчас она была не королевой, а просто девчонкой: злой, но неопасной, как разъяренная кошечка, выпустившая когти. Хочет разодрать руку, кормящую и дающую кров? Пусть попробует, но впадать в ответную истерику он не торопился.

— У тебя ведь голова не только для красивых причесок и заколочек. Если ты воспользуешься ею по назначению, то поймешь, что мои желания ничего не меняют. Уж не знаю, что там у вас на юге, — он кинул на стол тканевую салфетку с тем же пренебрежением, с каким относился ко всему, связанному с родными местами Маргариты, — но у нас запрещено многомужество. Как и многоженство.

Что же до его желаний… Ристерд своей вины не чувствовал. Маргарита тоже наверняка ночами грезила о прекрасном рыцаре, красноречивом поэте или талантливом менестреле. Появись такой при их дворе – наверняка она возмечтала бы примерить роль принцессы, похищенной храбрым возлюбленным. Какая разница, чего они хотели и о чем грезили? Это все равно невозможно, а ставить человеку в вину его желания… Ну уж нет. Этого ему за время регентства хватило.

— Поместье я подарил не ей лично, — продолжил он через силу. Раз уж Маргарита завела эту тему, нужно каким-то образом заткнуть ей рот, пока она не стала пересказывать эту сплетню на все лады, и истина не оказалась искажена до неузнаваемости. — Оно будет по всем бумагам принадлежать одному мальчику. Между прочим, он остался почти сиротой из-за войны на юге, прямо как ты.

«Так что замолкни», хотелось Ристерду добавить как можно грубее, но он не стал. Он немного перевернул настоящее положение дел с ног на голову себе во благо, но… Правда в этой истории все-таки была. Алисия на самом деле не будет владеть поместьем по бумагам, а лишь будет руководить восстановительными работами и хозяйством в имении. Перейти же владение должно было к ее сыну, о котором пока никто толком не знал. Если бы не война на юге, тот и вовсе не появился бы на свет.

— Если тебя волнует собственное положение, то в этом вини не меня и не графиню, а леди Джоселин и ваши задушевные беседы.

И какого-то таинственного, возможно, несуществующего Карлоса, который по сей день не давал ему покоя. Ристерд не стал консуммировать брак с Маргаритой не из-за неприязни к ней лично, а именно из-за возможного появления претендентов на ее наследство. Он не верил, что Карлос Ефлистийский мог выжить и добраться в такую даль, но… Кто знает?

— Если твой брат явится из могилы, наш брак потеряет смысл, а тебе останется только завидовать Алисии в какой-нибудь обители милосердия.

Какой смысл объяснять Маргарите, что Алисия нравится ему не из-за порочного прошлого, точнее, не только лишь из-за него? Разве она способна понять тягу к человеческому общению, разве она сможет удержаться от желания осудить его тайные страхи, странные желания? Нет, она ведь почти святая, эта Мэгги, он и половины своей души открыть ей не посмеет, чтобы не видеть пожизненного отвращения в ее ясных глазищах.

В то, что Маргарита осуществит свою угрозу и изменит ему, он тоже не верил. Одна мысль вызвала истерический смех.

— И что, много желающих украсть твою бережно хранимую честь? — он смахнул с глаза слезу от хохота и тоже поднялся на ноги, порядком устав держать мину при настолько дерьмовой игре. — Давай, попробуй. Увидишь, что будет.

А итог мог быть только один. Целомудренные браки, хоть и редко, но случались даже среди королей – фанатиков, сумасшедших или просто приверженных своему полу… Но измена королевы приравнивалась к государственной, угрожала положению будущих наследников и каралась смертью.

Да и кому может внушить вожделение эта девочка, принцесса бабочек, живущая в цветочных садах и сказках про рыцарей?

Подпись автора

Deve pertanto un Principe non si curare dell’infamia di crudele, per tenere i sudditi suoi uniti.

+3

5

Наставницы учили: главные добродетели идеальной жены — это верность, терпение и умение позаботиться о муже. Маргарита честно пыталась следовать всем тем постулатам, которым ее обучили в Эфлистии, но очень трудно быть идеальной женой, когда тебе не досталось идеального мужа. Хотя бы нормального мужа — то есть, готового идти на контакт и не порочащего репутацию жены перед придворными. Может, простые словесные оскорбления и надменность Маргарита и смогла бы стерпеть, но Ристерд всем своим видом показывал придворным, что королева для него абсолютно ничего не значит, и он легко может ее заменить другой женщиной. А прислуге только дай повод поболтать. Изначальная правда разрослась разными слухами — мол, королева-то уже вышла из брачного возраста, поэтому досталась королю порченной, в Эфлистии же другие порядки, другое воспитание. Когда Беата и Люсиль передавали своей госпоже подобных слухи, она почти никогда не могла сдержать слез. Как же тяжело из всех сил стараться быть не просто хорошей — идеальной, а взамен получать полное неуважение. А раз ее не уважает король, то и слуги вскоре перестанут уважать.
Сегодня Маргарите надело быть хорошей. Быть может, если бы Ристерд промолчал во время ужина, снова обвиняя жену во всем на свете, этого разговора бы и не было. Маргарита вежливо ответила, что рыба получилась вкусной, но ей не помешало бы больше пряных специй, а после этого они спокойно разошлись бы каждый по своим покоям. Но Ристерд почему-то решил, что она должна весело щебетать и искренне ему улыбаться, даже с учетом того, что узнала на днях. Ну конечно, у нее ведь не может быть эмоций и чувств, она должна быть всегда мила со своим мужем, ведь этому учили наставницы и «правильные» книги. К черту наставниц и их книги!
— А ничего, что некоторые служанки болтают, что вскоре Вы, скорее всего, навсегда отошлете меня со двора? Думаете, мне легко привыкнуть к местным порядкам, понимая, что вскоре даже прислуга перестанет меня уважать? — в Эфлистии Маргарите не приходилось добиваться к себе уважения, там ее с малых лет все любили и уважали. — Вы порочите мою репутацию перед всем двором.
Когда король поведал Маргарите о сироте, девушке на несколько секунд стало очень стыдно, но потом она вспомнила разговоры придворных и слуг — ни слов о сироте, те говорили лишь о том, что поместье отойдет Алисии. Честен ли Ристерд с ней? Вот Маргарита старалась быть во всем с ним честна, но он этой честности не оценил. Интересно, с Алисией он столь же недоверчив, как и со своей женой или же верит каждому слову фаворитки?
«Я слышала, он буквально каждое ее слово схватывает на лету и принимает за истину», — вот что сообщила ей три дня назад Беата, а ей Марагрита верила. Она могла сомневаться в супруге, в придворных дамах, но Беате и Люсиль она верила.
— Если Вы не забыли, с Леди Джоселин мы говорили недолго, и всю нашу с ней беседу я пересказала Вам — прошу прощения, что не в лицах, но меня не учили разыгрывать перед будущим мужем театральные сценки, — обида вызывала горький колючий ком в груди и сдавливала горло. — Она всего лишь попросила меня поговорит с вами, потом мы поговорили о ее сестре и странном госте. Уж простите за то, что была с Вами предельно честна, откуда мне было знать, что моя честность вам не нужна!
Упоминание о обители милосердия вызвало еще больший гнев вкупе со слезами отчаяния. Слова Ристерда Маргарита интерпретировала как «Я жду лишь малейшего повода для того, чтоб разорвать брачные обязательства с тобой, а Алисия до конца своих дней останется при дворе». Само собой, этих слов король не говорил, но Маргарита сейчас была настолько зла и обижена, что преувеличила их до невозможности. От бессилия хотелось кричать.
Ведь хотела как лучше, хотела добиться доверия, пыталась быть хорошей женой… Король, как оказывается, честности и верности не ценил. И почему ей так больно от этого? Потому что король не оценил ее стараний? Потому что избранницей Ристерда стала именно Алисия? Может… Все сразу.
— Какой же ты все-таки… — от нахлынувших чувств Маргарита позабыла о вежливости и обратила к королю на «ты», замахнувшись для того, чтоб отвесить ему пощечину.

+3

6

Удар ее ладони обжег щеку, но не сильнее, чем обида на этот незаслуженный всплеск ярости. Да, Ристерд по-прежнему считал, что Маргарита не просто преувеличивает нанесенную обиду, а льет масло в огонь, который сама же и развела.

— Какой же я? Ну, говори, — потребовал он, потирая щеку. На руке остался мелкий, едва заметный кровавый след – видимо, от удара у него треснула губа. — На себя бы посмотрела!

Он сделал шаг вперед, нависнув над ней, и швырнул со стола бокалы в приступе бессильной злобы. Кто она такая, эта Маргарита, чтобы высказывать ему претензии? Даже дамы поблагороднее, вроде первой жены его отца, пикнуть не смели в точно таком же положении. Маргарите дали все: корону, королевское звание, покои, целую орду служанок, готовых исполнять ее прихоти, целый гардероб тканей для дурацких нарядов, которые ее не красили… Ристерд искренне полагал, что на этом его супружеские обязанности исполнены, даже перевыполнены, учитывая, что Маргарита не принесла в казну ни одной монеты приданого и вместе с мамашей и сестрой ела с его стола и жила за его счет.

Как бы не так. У Маргариты, очевидно, мнение было иное.

— Бедная Мэгги, девочка с разбитыми мечтами. Никто ее не любит, никто ее не ценит, совсем не как дома, при сказочном южном дворе, а? — глумливо расхохотался он, оценивая навскидку абсурдность ситуации. Всей ситуации: ее претензий, ее глупых догадок, ее жалоб. — Ах ты, бедняжка. И служанки-то тебя обижают, и дамы твои о тебе сплетничают…

Он прижал руки к сердцу в притворном жесте страдания. На самом же деле эти жестокие слова его веселили, даже радовали. Что она о себе возомнила? При родном дворе ее любили лишь пока был жив ее отец, а что с ней сталось, как только его не стало? Что-то пока он не видел в Маллендоре посольства из герцогов и баронов, желавших восстановить ее на троне.

— А кто об этом заботиться должен – я? Ты и твоя семья едите с моего стола, носите то, что я вам покупаю, спите под моей крышей, — Ристерд обрушивал на нее все новые и новые оскорбления и упреки, зная, что ответить ей нечем. — Я дал тебе все, что полагается королеве. Одевайся лучше всех, нацепи хоть все побрякушки разом и терпи с достоинством.

Пусть кричит, плачет, говорит, что королеве полагается уважение и всеобщая любовь. Нет, здесь, в Маллендоре, жизнь была устроена иначе. Он сам убедился в этом, просидев семь лет в заключении, будучи помазанным монархом.

— Мне указ, что ли, издать, чтобы тебя все любили? Ты живешь в мире из сказок и бабьей брехни, Маргарита. Хочешь получить всеобщее уважение просто за то, что ты такая очаровательная? Здесь все не так. Чтобы что-то получить, надо заслужить, заработать. Мне никто не помогал заполучить даже те крохи любви и уважения, что у меня есть. Никто.

И ведь правда, он не устраивал плаксивых сцен, когда собственные регенты, призванные помогать ему и обучать, заперли его одного в темноте, не строил скорбную мордашку при каждом случае неуважительного или жестокого обращения – а их было предостаточно. Маргарита же, привыкшая к любви в родной Ефлистии, отказывалась понимать, что теперь стала не всеми любимой принцессой, а невыгодной королевой-бесприданницей, а сейчас решила потерять последний свой актив – достоинство.

Опасно приблизившись к разъяренной девчонке, он грубо дернул ее за волосы к себе.

— Собственных служанок приструнить не можешь и ждешь, что я тебе, а не ей, стану душу выворачивать? Не дождешься.

Алисия была той самой крохой любви, которую ему удалось вырвать у жизни впервые за множество лет, и эта дурочка посмела попытаться ее отобрать. Глупый поступок маленькой девочки…

Подпись автора

Deve pertanto un Principe non si curare dell’infamia di crudele, per tenere i sudditi suoi uniti.

+3

7

Маргарита устала. Да и как тут не устанешь, когда раз за разом отчаянно пытаешься ломиться в запертые двери, в то время как человек за ними буквально прогоняет тебя от себя, а потом впускает в них другую женщину? Кто угодно устанет, и в следующий раз ни разговаривать, ни пытаться заботиться уже просто не захочется. О том, что нужно заботиться безвозмездно, говорят только те люди, заботу которых не принимают как должное. А король и не принимал ее как должное — все, что делала Маргарита, его сильно раздражало, и попытки проявить заботу или доброту тоже входили в их число.
Маргарита не ждала и не требовала от Ристерда любви. Любовь — это роскошь в политическом союзе, и девушка прекрасно это понимала. Но она ждала уважения в свою сторону или хотя бы отсутствия презрения и агрессии, с которыми он отнесся к ней изначально. Матушка говорит — будь к мужу добра и ласкова, и он обязательно оттает и сменит гнев на милость. В итоге они женаты уже больше месяца, но ни уважения, ни доброты Маргарита от супруга не дождалась. Это он тоже приберег исключительно для своей любовницы.
Девушка и так не могла понять, в чем именно провинилась перед королем. Тем, что Леди Джоселин попросила у  нее помощи? Так он сам изначально хотел помочь «несчастной» графине. Тем, что рассказала ему о беженце из родных краев? Так разве жена не должна рассказывать мужу о подобных пересудах? Узнай он об этом позже от придворных дам, и его гнев был бы куда более сильным.
— Конкретно мои дамы обо мне не сплетничают — к счастью, я выбрала себе в фрейлины приличных девушек, а не подлых интриганок, — фыркнула Маргарита, сделав шаг назад от разъяренного короля. — Зато все остальные девицы только и обсуждают меня и твою с Алисией связь.
А эти слухи, прежде всего, касались самой Маргариты, причиняя ей боль, но на это короля и его любовнице, видимо, было плевать с самой высокой башни.
«Терпи с достоинством», — вот ее судьба теперь. Быть  хорошей женой, терпеть мужа, который ее не уважает, несмотря на все ее усилия, прожить всю жизнь среди чужих людей. Маргариту учили быть хорошей женой, но к тому, что к ней будут относиться как к беспородной собаке, жизнь ее не готовила.
Маргарите было мало нарядов и у крашений, ей хотелось, чтоб король отнесся к ней по-человечески.
Король схватил ее за волосы, болезненно сжав локоны в кулаке, портя прическу, но внешний вид волновал Маргариту в самую последнюю очередь. Вскрикнув от боли, та попыталась отстраниться от жестокого мужчины, что по воле богов стал ее мужем.
— Пусти! Да пусти же ты меня! — прошипела Маргарита в смеси гневного запала, сильной обиды и едкого страха. Она дернула головой сильнее, оставляя несколько прядей в кулаке Ристерда, и сразу же отошла от мужа на несколько шагов, пока он снова не попытался навредить ей.
Кажется, это конец.
— Знаешь что? Открывай душу кому хочешь, спи с кем хочешь, а с меня — довольно, больше я в запертые двери ломиться не настроена, — тяжело дыша, проговорила Маргарита. К королю она снова обратилась на «Вы», а жар в ее голосе сменился холодом, правда меньше боли это все равно не принесло. — Я пыталась быть хорошей женой, но раз Вам это не нужно, то Вы больше ни доброго слова, ни попыток позаботиться от меня не дождетесь!
Все, хватит. Она будет вежлива, она будет учтива, но не более, чем того требует ситуация. А заботится о короле пусть любовница, раз уж она так ему дорога.
— И истерик больше не будет, можете не переживать, — она отвернулась, чтоб мужчина не заметил слез — над ними он только посмеется.

+3

8

Ристерд с брезгливостью отбросил в сторону единичные волосинки, оставшиеся в его руке после панического бегства Маргариты, и скрестил руки на груди.

— Ну давай, беги к мамочке жаловаться. Теперь тебя не только ни во что не ставят, но еще и за волосы таскают и плохо обращаются.

Он покачал головой: сама виновата. Нечего было вырываться, он и так отпустил бы руку, как только она начнет голосить. Вот, что с ней не так. Слишком привыкла к подчеркнуто хорошему обращению, что не могла смириться с полутонами.

На его собственный взгляд, он обращался с ней нормально. Поселил в приличных покоях, выделил содержание, ни в чем особенно не ущемлял. Общение, душевные разговоры и какие бы то ни было знаки привязанности – все это были привилегии, которые требовалось заслужить. Алисия же… Не признак дурного обращения, это уж точно. Разве можно приравнять хорошее отношение к одной женщине к плохому обращению с другой? Это же сущая глупость!

В том, что произошло мгновение назад, он тоже рассматривал куда больше полутонов, чем Маргарита. Он дернул ее за волосы, что само по себе дурно, но это она, Маргарита, превратила этот прилив жестокости в акт членовредительства. Она не привыкла даже к дурному слову в свой адрес, заслуженному или не очень, а потому даже такую мелочь восприняла как страшное нападение, от которого решила тут же защищаться и поплатилась прядью волос.

— Не настроена? Вот это да. И чем же я могу отплатить за такой подарок? — для Ристерда ее обещание, сказанное в сердцах или нет, было манной небесной. Казалось, Маргарита в силах наконец-то уловить суть брака: мило выглядеть и покорно ждать наследников. Наслаждаться положением королевы, лакомиться фазанами и носить горностаев, а не лезть к нему с болтовней и отнимать время. Он даже шутливо поклонился, хоть с его уст и не сходила глумливая ухмылка. — Наконец-то у нас будет нормальная королевская семья, без этих глупых мечтаний о вечной любви. Так чего тебе надо, Маргарита?

Он все еще не видел никакого смысла в этом скандале. Чего-то ведь она хочет! Чего ради милашка Мэгги, тихая и вечно покорная, устроила ему выволочку? Она ведь явно хотела каких-то перемен, а Ристерд был бы рад больше не получать пощечин и не ходить, как идиот, с разбитой губой по замку после чудесного семейного ужина.

— Чего тебе не хватает? Другая бы на твоем месте жила и радовалась, принимала почести и заводила танцы. У тебя замок, целый штат прислуги, целый гардероб платьев. Я же исполнил все, что тебе обещал, но тебе вечно чего-то не хватает!

Ристерд осекся. Карлос, живой или мертвый, Алисия и все прочие – они имели лишь косвенное отношение к его нежеланию завершать этот брак как положено. Главной виновницей была Маргарита. Каждый раз, глядя ей в глаза, он видел эту неудовлетворенность. В ее чистых голубых глазках так и читался вопрос: когда же будет что-то еще? Когда будет больше?

— Начиталась любовных сказочек и все ждешь, когда же будет твой счастливый конец? Так же не бывает, Мэг. Это все просто выдумки для маленьких девочек.

Казалось, стоит только попробовать коснуться ее, и она тут же сравнит его прикосновение со своими мечтами и решит, что все не так. Стоит лишь призвать ее к себе в постель, как тем же утром он увидит у нее во взгляде разочарование – не так, не столько и совсем не то.

— А спать я буду не с кем хочу, а с той, кто хочет меня, а не того, кого выдумала для себя в детстве. Ну, что уставилась? Я же не соответствую твоим мечтам об идеальном муже, вот ты и не знаешь, на что плакаться.

Так ведь оно и было: Маргарита мечтала об идеальном браке. Думала, что ее свадьба пройдет как в сказке, что муж тут же влюбится, как только ее увидит, что никогда в жизни ей не придется терпеть и мириться с тем, что его сердце предпочитает другую. Она не готова была мириться с реальностью, в которой все обернулось иначе.

Но ведь так продолжаться тоже не могло!

Подпись автора

Deve pertanto un Principe non si curare dell’infamia di crudele, per tenere i sudditi suoi uniti.

+2

9

Прошлый мир Маргариты был наполнен любовью, дружбой, смехом, музыкой и искристой яркостью совсем иных созвездий. Вроде бы и под одним небом живут, одних и тех же богов почитают, но все здесь иное. Сколько Маргарита ни пыталась одинокими ночами рассмотреть знакомые созвездия, ничего не получалось. Может, привыкнуть было бы проще, не окажись скоропостижный брак девушки настолько неудачным. Нет, супруг не бил ее, не ограничивал в средствах — но при этом делал все возможное ради того, чтоб королева ощущала себя в собственном доме чужой, ниже по рангу гофмейстерины.
«Ниже по рангу моей подруги», — вряд ли Ристерд ненавидел собственную супругу настолько сильно, что намеренно решил разрушить их дружбу. Нет, по сути, Алисия была для него очередной придворной дамой, на которую тот мог бы обратить королевскую милость. А вот сама Алисия… Часами разговаривала с Маргаритой, рассказывала о красотах своей родины, убеждала в верности. Если говорить начистоту, Ристерд не предавал Маргариты, потому что изначально не обещал ей быть верным мужем. Верность — это женская добродетель. А Алисия — предала, сначала втерлась королеве в доверие, а потом без единого угрызения совести стала фавориткой ее мужа. Именно так Маргарита видела ситуацию со своей стороны, ей казалось, что графиня намеренно сблизилась с ней, чтоб потом отнять у нее и мужа, и корону.
— Да у меня есть все, а еще была подруга, единственная, которой я смогла довериться здесь, но она предпочла променять мою дружбу на привилегии любовницы короля, — тихо ответила Маргарита. Она сама не знала, что волновало ее больше — нежелание мужа консумировать брак, слухи местных сплетниц или предательство Алисии. Чуть позже она поговорит с графиней и, возможно, сместит ее с должности. Отсылать Алисию со двора точно не стоит, это испортит и так не слишком хорошие отношения с мужем еще больше.
Она примерно знала, чего можно ожидать от Ристерда, но, как оказалось, даже не подозревала, чего можно ожидать от своей якобы «подруги». И это ведь только начало… Что еще ожидать Маргарите от этого брака и придворной жизни, какие еще испытания падут на ее судьбу, и сможет ли она найти в себе достаточно сил, чтоб с достоинством их выдержать?
— В «своих сказочках» я начиталась, что за доброту и уважение следует платить тем же, но как оказалось — это касается далеко не всех знатных людей, — Маргарита имела в виду и Алисию, и самого короля. — Что же, спасибо вам обоим за урок, он оказался очень ценным и поучительным.
Может, действительно не стоило передавать королю слова Леди Джоселин? Тогда брак хотя бы был консумирован. Но как можно скрывать что-то от собственного мужа?
Хотела ли она своего мужа? Маргарита сама пока еще не знала, ведь ей рока не удалось испытать супружеской близости. Удастся ли познать вообще. Или же ей так и предстоит дожить до старости женой и старой девой одновременно? Кажется, королева оказалась готова к браку больше, чем король.
Маргарита подавила очередной всхлип — не хотелось показывать еще больше слабости, чем она уже показала, а показала она достаточно.
— И нет у меня никаких представлений о «идеальном муже», что бы ты там себе не надумал, — эти с лова были произнесены уже без эмоций, привычным холодным тоном.
Маргарита подняла один из кубков с пола, наполнила его до краев из бутыли вином и осушила залпом, слегка поморщившись — не южное.
— Благодарю за «приятный» ужин. Можешь не бояться, отсылать твою фаворитку со двора я не собираюсь.
Она уже не называла Алисию своей подругой.

+1

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»



Вы здесь » Forsan » Наш мир » Завершенные эпизоды » В любимом человеке нравятся даже недостатки, а в нелюбимом...


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно