упрощенка
прием без анкеты!
объявление
соблюдаем законы
хронология
сбор событий
4985 год от Сотворения Мира.
20.09.: Админ пошел на поправку, можно возвращаться к игре!
20.02.: На форуме обновление - новый дизайн!
18.01.: Форумная хронология: обсуждение и заполнение.
06.01.: Квест для стран Залива, пиратские набеги и заразная болезнь в Кремоне.
05.12.: Квест для северян, расследование Оленьего мора.
05.12.: Выдана первая вводная по сюжету для индивидуальных сыгровок.
лучший пост от Сезарии: Решить. Вновь самой решить, что будет дальше. Антарес сказал, чего хочет. Её. На троне. Рядом с собою. В качестве жены. Но всё вновь зависит от её решения, от того, что она скажет. Сколько раз так его голова склонялась, пока она решала, что делать с тем, что наворотил её арлийский кот? Сколько раз волевым словом и последующими действиями всё разрешалось? Да не счесть. И никто из дорогих ей мужчин ни разу не подумали, не тяжела ли для Зарички ноша, не надорвалась ли, бедная. У королевы в этом вопросе вариантов не много — одна из негласных её тягот. Но Сезария больше не королева, а у родни остались старые настройки. Ну, что ж, она в том положении, когда можно и осадить всех так полагающихся, что благоразумная дочь и любящая сестра примет верное решение.

Forsan

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Forsan » Наш мир » Завершенные эпизоды » Кладезь ценных идей


Кладезь ценных идей

Сообщений 1 страница 12 из 12

1


Кладезь ценных идей
Алисия де Мертей, Ристерд Маллендорский

https://i.pinimg.com/originals/64/c6/35/64c635044312249913b104979c9730bb.gif
Конец февраля 4985 года, по возвращении из Данблейна. Иверинг, дом графа Прина

× × ×

Жены придворных - кладезь ценных идей.

Подпись автора

Deve pertanto un Principe non si curare dell’infamia di crudele, per tenere i sudditi suoi uniti.

+1

2

[indent] - Леди де Мертей!
[indent] Голос супруга из соседнего зала вернул Алисию из мира грез, в котором она находилась в последний час. Книга, что читала Алисия, была до ужаса нудной, девушка никак не могла понять, что в ней находят местные девушки, считающие ее интересной. Слегка протерев глаза, она отложила том в сторону и направилась к мужу, который снимал верхнюю одежду и передавал ее слугам.
[indent] - Что-то случилось, муж мой? – Спрашивает она, внимательно осматриваясь по сторонам. Только сейчас графиня заметила еще людей, которые внимательно осматривали дом, будто что-то в нем искали или говорили что-то изменить. – У нас гости, ты не предупредил…
[indent] - Не просто гости, сегодня вечером к нам прибудет Его Величество Ристерд. Король устал от двора и хочет немного отдохнуть. – За то время, что Алисия была в столице, она узнала, что король не так часто покидал свой дом, ненавидел охоту, прогулки и прочее взаимодействие с собственными подданными. Так как же Даниэль умудрился убедить короля не просто выйти из дворца, так и еще и поужинать с ними? Вопросов было масса, но Алисия понимала, что в зале вместе с ними находятся люди короля, а поэтому говорить вслух такие вещи весьма опасно.
[indent] - В таком случае, я распоряжусь, чтобы на кухне немедленно начались необходимые приготовления. – Алисия подошла к супругу и подарила ему нежный поцелуй в щеку, слегка погладив по груди. Этот вечер будет тяжелым.
[indent] Люди короля присутствовали во время всех приготовлений к ужину, пробуя на вкус не то, чтобы каждое блюдо, а каждый ингредиент, и сам конечный результат. Не говоря уже о том, что они обошли все покои и чуть ли не залезли во все сундуки с одеждой. Хорошо, что не присутствовали во время переодевания самой графини. Лично с королем Алисия пока что не была знакома, но после столько тщательного обследования дома уже пожалела о том, что познакомится. Хотелось сказать мужу, чтобы впредь таких гостей в их доме было как можно меньше, но с учетом этих гостей складывалось впечатление, что за каждым их движением или словом будут следить. Одно радует – что за окнами лежал снег и не пришлось срочно приглашать садовника, чтобы выдрать даже одуванчики и прошлые сорняки.
[indent] Переодевшись темно-зеленое платье со светлыми узорами, символизирующих цвета дома супруга, вполне целомудренное и без излишеств, Алисия так же попросила служанок сделать ей прическу с частично распущенными волосами. Супруг оделся также строго, не парадно, будто собирался на очередное заседание совета. Он отправился встречать короля, а Алисия осталась стоять у богато накрытого стола в ожидании, периодически посматривая на слуг и людей самого короля. Наконец, ожидание подходит к концу, и женщина слышит голоса в холе. Через несколько минут в зале появляется Даниэл с Ристердом. Это был высокий, статный юноша, имеющий аристократические черты лица, но в его движениях было что-то странное. Времени на дальнейшее изучение монарха у нее не было – Алисия сделала несколько шагов в сторону Ристерда и присела в реверансе.
[indent] - Ваше Величество. – Графиня поднимается и дарит королю широкую, душевную улыбку.
[indent] - Милорд, позвольте представить мою супруг, графиню Алисию де Мертей. – Даниэл также улыбался, поддерживая общее настроение в зале.
[indent] - Это огромная честь для нашей семьи принимать Ваше Величество в нашей скромной обители. – Во время подготовки к ужину у супругов получилось уединиться и Даниэл рассказал, что случилось на очередном совете, где король проявил характер и в очередной раз доказал, что больно рано регентский совет снял с него опеку.

Подпись автора

https://i.imgur.com/WSiI8vm.gif
ава от давнего поклонника
баннер от Фидельмы

+1

3

Ристерд по гостям ходить не любил. Он, впрочем, вообще мало что любил, а после злосчастной поездки в Данблейн и вовсе пребывал не в самом благостном расположении духа. Тем не менее, ужин у графа Прина был его собственной инициативой.

Из всех его советников граф Прина был единственным его личным назначением, и потому Ристерду он представлялся наиболее надежным. Кто бы что ни думал о его управленческих талантах, Ристерд успел понять пару простых истин.

Например, что люди куда охотнее выслуживаются перед своими благодетелями, от чьих настроений зависит их положение. Сделав графа казначеем, Ристерд дал ему и место в совете, и доступ к королевским счетам, и заметное возвышение. Ремесленники и купцы теперь искали расположения Прины в надежде получить заказы от королевского двора, и в его карман и сокровищницу стекались дары и взятки. На эти мелкие убытки Ристерду было наплевать. Главное – граф понимал, что тот, кто должность дал, может ее и забрать, а потому выслуживался всеми силами. Ристерд не верил ни в дружбу, ни в доверие, но знал наверняка: граф – псина умная, кормящую руку кусать не станет. С годами, возможно, при помощи подачек и поглаживаний удастся выработать у него привычку к верности.

Но визит к графу имел под собой и иные основания. Совет в Данблейне разбудил в королевской голове голод – до войны, до земель, до победы… До любого способа доказать соседям, Риорданам и всему миру, что он не такой слабак, каким кажется. Но все это было возможным только при должной подготовке. Поднимать такие вопросы на совете Ристерд не хотел – это стадо баранов наверняка бы что-нибудь заподозрило и наперебой кинулось то ли ставить ему палки в колеса, то ли помогать. Иной раз сложно было отличить одно от другого, ведь результаты то и дело совпадали.

Он решил нанести графу личный визит. Неформальный, чтобы разузнать не только о казне, но и вытащить из нег слухи о войсках, дорогах, урожаях… Обо всем, что совет старательно от него скрывал или просто не считал нужным докладывать.

Капитан его гвардии вызвался проверить дом графа на предмет опасностей с парочкой особо доверенных людей, но Рис в тайне подозревал, что тот просто полакомиться нахаляву и пощупать графских служанок. Однако время, заложенное на приготовления, истекало, и он таки отправился пешком по главной улице в сопровождении стражи отужинать у своего доброго друга.

Стоило сказать это, чтобы увидеть вытянувшиеся рожи советников, которых он визитами не баловал. Ему даже захотелось злорадно улыбнуться всем назло. Они-то думали, что он вечно будет фигурой, просто именем, от которого другие люди принимают решения. Эта ошибка может им дорого стоить. Он наконец-то возмужал и стал выказывать расположение одним, раздражение другим.

Это их смущало. Запутывало. Лишало прежней иллюзии бесконечной безнаказанности.

Ристерд искренне наслаждался производимым эффектом.

Пусть мучаются.

Пусть думают, почему честь принимать его за ужином оказана не им.

Пусть боятся и гадают, что же это значит и чем это грозит.

Дом у графа был почти скромный. Красивое городское здание за прелестными кованными воротами, но не дворец, способный смутить богатым убранством. Не слишком далеко от замка, но и не так близко, чтобы графа сочли выскочкой. Возможно, граф-таки не такой дурак, каким кажется.

Графиня, конечно, тоже была там. Ристерд слышал мутную историю их знакомства и свадьбы. Она, по слухам, была беженкой с юга и работала то ли у белошвейки, то ли у ткачихи – здесь слухи разнились, но все сходились на том, что это прекрасная история любви, достойная песен.

Ристерда от песен тошнило, а от любви после Данблейна и подавно.

— Графиня. Приятно наконец встретиться с вами. Я много о вас слышал. Не от мужа. Просто много, — бесцветно ответил он на приветствие и протянул свою меховую накидку с таким безразличием, словно ему все равно, подхватят ее слуги графа или она рухнет на пол бесформенной кучей. Внимание его было поглощено графиней Алисией де Мертей. — Все только и говорят, что о чудесной истории вашей семьи. 

Приятно ли было на самом деле, Ристерд пока не понимал. Одета графиня Алисия была скромно, но опрятно, наружности была самой приятной, но… Было в ней что-то грязное, будто тягучий кокон, затягивающий мух в паучью сеть. Графа он, вроде, окрестил псом?.. Не переоценил ли?

— Не знаю, понравится ли вам наша компания. Я надеялся обсудить вопросы казначейства, — Ристерд устроился за столом и с подозрением приглянулся к первому блюду. Он ожидал, что граф будет использовать самые грязные приемы, чтобы ему угодить и удивить, но от еды ничего особенного не ожидал. — Однако, быстро же вы организовали столь… Торжественный прием.

На столе лучшая посуда, свечи горят, слуги вымуштрованы, кругом витают самые аппетитные ароматы… Будто граф каждый вечер готов был встречать высочайших гостей.

— За организацию, думаю, тоже стоит благодарить графиню? — Ристерд с сомнением принюхался к необычному блюду. Специи, острота, явный южный дух. — Занимательное блюдо.

Его ум метался между необходимостью поддерживать беседу и жаждой узнать нужную ему информацию о казне и делах государства. Всему виной присутствие женщины. Она будто бы даже молчанием насмехалась над ним и сводила деловой визит к приятельскому, уводя мысли от медяков к поэзии и погоде.

— Все говорят, что при дворе нужна хозяйка. Чтобы была музыка, женщины, шум, — он звякнул ножом по блюду в приступе легкого раздражения. — И приемы.

Зуд от отказа девицы из Данблейна еще не прошел, и присутствие женской руки в чужой жизни лишь бередило эту сыпь на душе.

Подпись автора

Deve pertanto un Principe non si curare dell’infamia di crudele, per tenere i sudditi suoi uniti.

+1

4

[indent] Откровенно говоря, Алисия была удивлена, что человек его происхождения интересуется сплетнями и историями семьи графа. Алисия еще не была при дворе, а потому пока что не слышала этих самых сплетен, сам Даниэл несколько раз обмолвился, что при дворе короля еще не знают, что Алисия не просто беглянка с юга, а вполне себе уважаемая дворянка благородных кровей. Но и сама де Мертей не торопилась афишировать этот факт, желая подловить удачный момент. И, кажется, он наступил. Если Ристерд любит послушать истории, то у Алисии найдется для него парочка. Пусть он и говорил, что хочет поговорить с Даниэлем о делах казначейства, но внешне выглядел готовым к разговорам иного толка. Граф жестом указывает слугам, чтобы те взяли их верхние одежды мужчин.
[indent] - Милорд, даже не знаю, что могу сказать по этому поводу. – Алисия выглядит смущенной, но опытный человек услышит в ее голосе некие нотки удовольствия. Разумеется, девушка была в восторге, что король удостоил чести их семью и согласился отужинать с ними. – Не могу знать, что известно Вашему Величеству, но надеюсь, что этим вечером мы с супругом не разочаруем Вас, поведав истинную историю нашего знакомства, разумеется, если это будет угодно Вам.
[indent] Мужчины располагаются за столом, а Алисия делает последние указания слугам, подсказывая, где какое блюдо лучше поставить и, разумеется, немногочисленные, но, несомненно, вкусные блюда, приготовленные по рецептам самой Алисии, были поставлены поближе к королю, чтобы произвести на него нужное впечатление.
[indent] - Мне приятны любые разговоры, к тому же, как единственная дочь своего отца, я была обучена некоторым тонкостям казначейства.
[indent] - Все верно, милорд. – Поддакивал супруг, слегка пригубив немного вина. – Алисия взяла на себя управление и счета наших земель, Вы можете ей доверять и не бояться, что эта информация попадет в неумелые руки. – Теперь уже Алисия стала догадываться, о чем на самом деле пойдет разговор между королем и графом. Неужели хотят создать пару тройку дыр в королевской казне на благо удовольствия Ристерда?
[indent] - Организовывать такой вечер было сложно, но не невозможно. Особенно если в кладовой найдется все необходимое. – Алисия с интересом наблюдала, как Ристерд осторожно принюхивается к кусочкам курицы с острыми специями – раздобыть их было практически нереально, но ради любимого блюда Алисия не побрезговала и обратилась к контрабандистам. – Вы должны попробовать его, милорд. Повар графа едва не придушил меня, когда я снова и снова требовала его выучить этот рецепт и сделать его максимально близким к тому блюду, которое я знала еще у себя дома. Оно весьма острое, поэтому держите вино всегда рядом. – Хех, отличный способ напоить короля. Впрочем, Алисия тоже положила себе несколько кусков.
[indent] Когда король заговорил о женитьбе, девушка невольно переглянулась с мужем. Было ясно, что тема для короля болезнена и сейчас давать советы, жалеть или в целом говорить о женщине, которая тоже должна получить корону – немного рановато.
[indent] - Ваше Величество не должны расстраиваться, что какая-то простушка из Данблейна отказала ему. Она даже не поняла, от чего толком отказывается. – Первый решил подать голос Даниэл, но в его голосе не было сожаления, видимо, не этого хотел сейчас от них Ристерд, и Алисия решила перенять его спокойный тон голоса.
[indent] - Ты совершенно прав, муж. Вам необходима супруга благородных кровей. Разве прачка сможет развлекать гостей, разбираться в еде и винах, поддерживать светскую беседу? На свете имеется масса принцесс, к тому же, способных обеспечить Ваше Величество весьма перспективным приданным. – За время странствия по землям Алисия слышала как минимум о двух таких принцессах, и готова поделиться с Ристердом этой информацией, но, разумеется, если тот захочет ее услышать.

Подпись автора

https://i.imgur.com/WSiI8vm.gif
ава от давнего поклонника
баннер от Фидельмы

+1

5

Обучена тонкостям казначейства? Ристерд задумался. Уж не значит ли это, что все успехи графа Прина в роли королевского казначея на деле работа его женушки? Впрочем, какая разница, пока казна наполняется, а граф не метит слишком высоко?

Граф, очевидно, не метил. Он благоразумно предоставил своей милой женушке выхваляться и болтать. Не такой уж он дурачок, как может показаться, ведь это неплохой ход. Миловидная жена, опрятно ведущая дом, расхваливает его достоинства, пока он благообразно молчит. Другой бы на его месте дулся от гордости, рассказывая о поколениях своих храбрых предков, и выставлял на показ все свои таланты, обычно весьма посредственные. Этот же сама скромность.

Всем бы так себя вести. Некоторые графы и крупные бароны смеют воображать себя чуть ли не ровней монарху, а то и повыше. Воображать, будто могут его ощипывать, как курицу, и это будет вечно сходить им с рук.

Ристерд хотел было спросить – хотя бы из вежливости – о подробностях знакомства этой парочки, но его отвлекла более занимательная фраза.

— Прямо-таки чуть не придушил? — Рис с готовностью отправил в рот экзотическое угощение. И вправду, остро, но ощущения обострили вовсе не специи. Шея у графини была тоненькая, даже тоньше той шеи, что осталась в Данблейне. Стоило все-таки сделать это. Нельзя было оставлять отказ безнаказанным. Легкий, мгновенный всплеск жестокости тут же пробудил в нем и аппетит, и бодрость. Но нельзя отвлекаться от разговора слишком надолго, иначе даже верный граф заподозрит что-нибудь не то. — Уверен, вы преувеличиваете. Или ваш повар просто кокетничал. Кто откажется научиться чему-нибудь новенькому?

Он внезапной смелости он даже подмигнул графине, щедро запивая кушанье вином по ее совету. Неудивительно, что южане чаще всего смуглы: наверное, их острая пища сжигает их изнутри, изжаривает до корочки.

Или разжигает что-то другое.

Но эту мысль пришлось прогнать подальше.

— По мне, так пусть все эти принцессы сгинут с прачками заодно, — он без прежнего раздражения махнул рукой. Вино было и правда хорошее, он вернулся в свое королевство, где все хотя бы в мелочах подчиняются ему. Где отказы городских девок ничего не значат. Горести медленно, но верно превращались в ветер, оставляя легкую озлобленность, но уже не зудящее раздражение. — Да и может ли наша казна позволить себе свадьбы и торжества в такое неспокойное время?

Он как будто задумался, краем глаза следя за реакцией графской четы. Наконец-то разговор пришел к тому, что не давало ему покоя. К материальному, осязаемому состоянию его королевства.

— Вы ведь знаете, совет в Данблейне затевался не ради моих брачных планов, а из-за войны на юге. Говорят, она может перекинуться и к нам.

Ристерд выпил еще вина, закончив с угощением, и сделал слуге знак ничего больше не подавать. Никогда не отличавшийся хорошим аппетитом, он с непривычки и так съел больше, чем рассчитывал, лишь бы порадовать хозяйку вечера, которая так старалась удивить его блюдами своей родины.

— Благодарю, пожалуй, мне на сегодня хватит, — впрочем, Рис все-таки не стал отказываться, когда ему предложили обновить вино. Пить он никогда не любил, да и не умел, но разговор под вино шел как-то проще, казался почти расслабленной беседой. — Не люблю ложиться слишком сытым. Так о чем я говорил?

Нарочито небрежно, он говорил о состоянии казны и королевства. Графы, бароны и землевладельцы покровительственно хлопали его по плечу, советовали жениться и обзавестись детишками, иногда «случайно» заходили на обед со своими дородными дочерьми, но на вопросы о состоянии дорог, налогах, урожаях и землях отвечали уклончиво. Так, будто это не его дело.

Ристерд намерен был это свободомыслие прекратить.

Как можно планировать свадьбы, войны и торговлю не зная, как в королевстве с товарами и дорогами? И как, не планируя всего этого, можно править?

Ясное дело, никто и не хотел, чтобы он на самом деле правил. Совет и вассалы отвели ему праздную роль символа. Ристерду только и требовалось, что породить кучку миленьких принцев, носить меха на международных переговорах и смотреть в другую сторону, когда кто-нибудь другой решает, что и как будет делаться в Маллендоре.

Казалось бы, легко. Если бы только ему этого хватало!..

— За время регентства многие лорды и землевладельцы представили себя королями на своих землях, неподотчетными трону. На нас в любой момент могут обрушиться имперцы, самое время привести дела в порядок. Надеюсь, я могу на вас рассчитывать? Боюсь, без вашей помощи мне не разобраться, кто утаивает налоги, кто недополучает…

Графиня, казалось, слушала внимательно. Ристерд на это и рассчитывал. Он имел в виду не только налоги, но и махинации с землей, векселями, залогами, имитациями банкротства… Глазки у нее чистые и ангельские, но смотрят… весьма испорченно. Он надеялся, что графиня подскажет мужу, что и где искать. В конце концов, она сказала, что научена счетоводству.

— Может, графиня тоже сочтет пристойным нам помочь? — Ристерд даже не заметил, кто и когда вновь наполнил его кубок, но графиня стала в его глазах даже симпатичнее, чем была. Пристойным… Откуда только взялось в его голове это слово? Может, дело в ее платье – излишне пристойном после третьей чаши вина? — Уверен, вы весьма талантливы. Может, даже не только в финансах.

Скорее всего, последнюю фразу он обронил зря… Но ум его был уже слегка опьянен и не желал осторожничать. Даже в присутствии графа.

— Если, конечно, ваш супруг не возражает, чтобы вы занимались мужскими делами.

Наживать врагов среди друзей все-таки не стоит, даже если у их жен слишком пристойные платья.

Подпись автора

Deve pertanto un Principe non si curare dell’infamia di crudele, per tenere i sudditi suoi uniti.

+1

6

[indent] Если честно, то Алисия не ожидала, что у Ристерда будет так плохо с чувством юмора. Но потом она вспомнила его историю, несколько раз моргнула и широко улыбнулась, стараясь, чтобы король не подумал чего-то плохого, точно удушив ее прямо здесь. Тяжело, наверное, приходилось Ристерду в детстве – ни друзей, ни родителей, лишь полоумная матушка, которая и научила видеть повсюду врагов. Алисия никогда не думала об этом со стороны молодого парня, который получил корону в юном возрасте, и эта ноша оказалась для него слишком велика. Мальчишка испытывал слишком огромную палитру эмоций за одну минуту – уж кто кто, а Алисия отлично разбиралась в эмоциях мужчин.
[indent] - Вас невозможно обмануть, милорд. – Алисия осторожно провела кончиками пальцев по шее. – На самом деле он просто недовольно пробурчал, что я извожу его старческую память. Но, я практически уверена, что он действительно был рад узнать что-то новое, пусть и весьма сложное. Могу предположить, что Вам тоже пришлось это новое по душе?
[indent] - Алисия, ты буквально пытаешь нашего государя. Дай ему распробовать блюдо, он сам обязательно тебе все скажет. – Смеется Прина, допив вино в своем бокале и просигнализировал слуге, чтобы тот наполнил его снова почти до краев. Алисия также подставляет стакан, но скорее по привычке – к нему она прикоснулась лишь однажды, а потому удивилась, что слуга лишь слегка нагнул кувшин. Девушка хотела было слегка возмутиться, но потом заметила собственную оплошность и тихо хохотнула.
[indent] - Прошу меня простить, не каждый день принимаешь столь высокого гостя. – Алисия уже и забыла, какого это – ужинать в обществе королевских особ. Пусть в ней самой от матери и досталась королевская кровь, здесь ее цена была ничтожна мала.
[indent] Заметив, как тяжел разговор о женитьбе, де Мертей замолкает и позволяет супругу вступить в разговор. Ей хорошо было известно состояние казны – Даниэл любил делиться с женой некоторыми подробностями своей работы во время разговорах за ужином, а Алисия, в свою очередь, как верная супруга, старалась давать советы в меру своей возможности. И пусть пышную свадьбу себе позволить государь не мог, деньги на торжество все же были. Для такого всегда найдется пара тройка золотых.
С другой стороны, отказ этой простушки можно было понять. К тебе приходит свататься сам король, имеющий весьма специфические наклонности. Алисия бы тоже задумалась о целесообразности такого брака на предмет продолжительности своей жизни.
[indent] - Война, мой господин, никогда не меняется. Но, к сожалению, сейчас у нас больше денег есть на королевскую свадьбу, чем на полномасштабную войну с Империей. – Даниэл говорил сухо, будто у него в руках был не бокал с вином, а сухие цифры, полученные после подсчета казны. – Ключевые дороги в плачевном состоянии, я видел донесения некоторых командиров, которые жаловались на скудное обмундирование. И, к моему глубочайшему сожалению, самые злостные неплательщики налогов находятся в нашем Совете. Я не могу противостоять им открыто, однако, если бы Ваше Величество, убедили лордов в необходимости самостоятельно пересчитать их бюджеты, пока не будут изъяты их земли, мы могли бы решить эту проблему более мирным путем.
[indent] Алисия догадывалась, почему Даниэл не торопился выступать против тех самых лордов открыто. Его происхождение было чуть ли не на уровень кончика пальца короля. Им не нужен был в совете выскочка из низов, который делает что угодно, лишь бы угодить королю. Но он был и активно мешал вести темные делишки.
[indent] - Разумеется, милорд, я не подведу Вас. – Словно преданный пес, Прина чуть склонил голову в легком поклоне.
[indent] Де Мертей ожила, когда король обратился к ней. Что-то в нем изменилось, появился розовый румянец на щеках, да и язык вот-вот был готов отправиться в пляс. Кажется, что еще немного и Ристерд начнет подписывать указы о смертной казни собственных вассалов прямо в их доме. Но тот пока только просил Алисию присоединиться к их совместным задумкам. С какой целью? Женщина не знала, что и думать, а король явно требовал ответа. Девушка открыла было рот, но последняя фраза заставил появиться румянцу уже на ее лице. Она прямо чувствовала, как Даниэл прожигает ее взглядом, но ничего поделать не могла.
[indent] - Никогда не могла отказать королю и супругу, особенно в столь важных делах.
[indent] - Я доверяю Алисии, и уверен, что она справится с той задачей, которую Вы хотите на нее возложить. 
Напряжение между ними тремя становилось все мощнее. Слуга зря каждый раз прибавлял вино в кубок монарха, Алисии оставалось только смущенно улыбаться и надеяться, что король скоро покинет их общество. Правда, девушка забыла уточнить, останется ли тот на ночь или вернется в свой замок. В их доме сейчас собралось огромное количество охраны короля, настолько, что можно было устроить новую резиденцию.
[indent] - Позвольте узнать, милорд останется здесь на ночь, или вернется в замок? Я не получила четких указаний по данному поводу от ваших слуг, но готова предоставить лучшую спальню в доме. – Конечно, у них были покои, схожи с королевскими аккурат для таких случаев, но чтобы их подготовить требовалось время.

Подпись автора

https://i.imgur.com/WSiI8vm.gif
ава от давнего поклонника
баннер от Фидельмы

+1

7

— Печально, печально, — Рис отвлекся от наблюдения за шеей графини и постарался вслушаться в монолог казначея о дорогах и обмундированиях. Вино уже прилично затуманило его разум, но все же не настолько, чтобы забыть, зачем он сюда пришел. — Но я бы поостерегся бередить это осиное гнездо, угрожать изъятием земель. Наоборот, я хочу, чтобы вы нашли для меня рычаги давления на них. Что-нибудь такое, что сделает угрозы законными. Я могу потребовать, чтобы они дали отчет о состоянии дел, а вы бы нашли в отчетах нестыковки и расследовали, откуда они взялись.

Ристерд лениво откинулся на спинку своего сидения, будто ему безразличен ответ графа и его реакция. Пусть не думают, что их чета единственная, способная принести пользу короне.

— Впрочем, если вы сочтете эту задачу непосильной, — протянул он, крутя в пальцах зимнюю ягоду с десертного блюда, — если решите, что я переоценил ваши таланты…

Он пожал плечами – наплевать. Отказывайте, если хотите, на свой страх и риск. Теряйте хлебное место при дворе, теряйте королевскую благосклонность. Нельзя показывать им, что он точно так же боится потерять даже таких невеликих сторонников. Хотя бы тех, кого он сам возвысил, нужно очаровать и запугать одновременно. Пусть сочтут, что для него потеря казначея – просто недоразумение. Пусть думают, что он достаточно силен, чтобы обойтись без них. Легко принимает удары, даже не чувствует.

— Не переживайте, графиня, я вовсе не собираюсь стеснять вас. Мне дурно спится в чужих постелях, а за последнее время мне хватило путешествий, — Рис перевел тему, предоставляя графу хорошенько все обдумать, и небрежно кинул в рот ягоду. Даже нетрезвому, напускная расслабленность давалась ему нелегко. — Мы покинем вас, как только я получу, что хотел. Когда мы примем какое-нибудь решение относительно наших планов.

Но граф принять решения не успел. В последние мгновения, когда тянуть с ответом становилось уже неловко, его выручил запыхавшийся паж, сообщивший, что прибыл гонец из отдаленных земель графа. Произошло что-то, требующее его личного внимания, и граф неуверенно поглядывал то на пажа с посланием, то на жену, то на него, как будто не решаясь попросить отлучки.

— Безотлагательные дела? — Рис сделал вид, что даже узор на винном кубке интересует его больше графского побега. В каком-то смысле, так оно и было: в наполированном металле отражался рисунок платья графини. Может, граф специально придумал условный знак, чтобы паж спас его от неловкости в случае чего? — Отправляйтесь смело, обсудим наши дела как-нибудь попозже. Пара недель ничего не решит.

Граф неуверенно откланялся, будто его что-то смущало, и они с графиней остались одни в зале, не считая молчаливых слуг с кувшинами.

— Надеюсь, вас не тяготит мое присутствие. Будь оно так… Было бы обидно.

Наконец-то он мог рассмотреть графиню, не стесняясь присутствия ее мужа. Любителем женщин Ристерд никогда не был, но теперь, вырвавшись из-под опеки регентов, он находил особое удовольствие в том, чтобы нарушать если не законы и правила, то хотя бы нормы морали. Хотя бы в тайне от чужих глаз он возвращал себе себя прежнего, пусть и ненадолго, того, кому было наплевать на чужое мнение. Кого-то более совершенного. Того, кто не боится ни слов, ни розг, кого не могут наказать. Неприкосновенного. Наслаждающегося вседозволенностью, которая не вредит государственным интересам.

Графиня была миловидной, это он отметил сразу, но были в ней детали, рассматривать которые при муже было бы оскорблением.

Например, ее грудь, небольшая, но высокая, подчеркнутая силуэтом даже скромного платья и горделивой осанкой. Захотелось вдруг развязать на спине ее платье и освободить эту часть ее тела. Какие у нее соски? Твердые ягодки, как у северных девиц, вечно замерзших и напряженных, или мягкие клубнички с бархатистыми ореолами?

Но интереснее всего были ее губы. Тонкие, маленькие, с капризным изломом. Графиня будто кокетливо ухмылялась одной ей известной тайне, прятала какое-то знание. Ристерд прежде читал в одной непотребной работе южных ученых, что рот женщины – прямое отражение ее щелки. Впервые ему вдруг очень захотелось проверить эту гипотезу – прежде он то ли не присматривался, то ли в спешке забывал о таких мелочах.

У всех есть своя цена. Какую цену назначит графиня за право проверить, каковы на вид и вкус ее другие губы?

Стоит, пожалуй, спросить… Но попозже.

— Наверное, вам скучно обсуждать дела государства. Может, расскажете о себе? — он положил локти на стол и опустил голову на ладони, задавая разговору более дружественный тон и атмосферу. — Если, конечно, я и правда вас не отягощаю.

Следовало задать ей какие-то вопросы, показать, что с ним можно вести себя как с человеком, но в голову ничего не приходило. Не хватало рядом камердинера с набором правильных фраз.

— Откуда вы родом, давно ли прибыли в столицу, что вы любите, — предлагал он наобум, забыв о вине и пище. — Не знаю, может… Работать руками? Ездить верхом?

Он едва заметно повел бровью, но все-таки сумел сохранить лицо. Последний вопрос прозвучал не как невинное приглашение на конную прогулку, но Ристерд надеялся, что графиня этого не поймет. Его воображение сыграло с ним злую шутку, превратив расспросы о ее увлечениях в какую-то грязную тайну.

— Или… Ну… — он отвел взгляд от ее лица и развел руками в воздухе, словно это едва появившееся напряжение было лишь досадной ошибкой, — музицирование?

Подпись автора

Deve pertanto un Principe non si curare dell’infamia di crudele, per tenere i sudditi suoi uniti.

+1

8

[indent] - Этим можно заняться в ближайшее время. - Задумавшись, произнёс Даниэл, слегка задумчиво почесывая небольшую бородку. Алисия старалась не вмешиваться в их разговор, но так и хотелось сказать, что зря эти двое пытаются «подкапывать» под неугодных лордов. Его Величество только наживет себе куда больше врагов, а графа Прина просто задушат в какой-нибудь подворотне. Боги свидетели, Алисия чувствовала тут что-то неладное, но пусть обсуждают эти проблемы сколько влезет. Чем бы дитя не тешилось…
[indent] Она не могла не заметить изменения в лице мужа, когда Ристерд сделал вид, что ему снова стала неинтересна эта семья. Теперь пазл о личности короля сложился в цельную картину. Юный, неопытный, капризный, мстительный. Ещё и любитель чужих женщин, как выяснится чуть позднее. Даниэл выглядит усталым - подобного рода угрозы он явно слышит не в первый раз, но судя по тому, что он все ещё получает неплохое жалование и занимает столь важную должность, такие нападки короля он отбивает не в первый раз. Алисия же все же почувствовала себя не в своей тарелке, и привыкать к такому, видимо, придётся пока она будет рядом с супругом. Остаётся понадеяться, что после сегодняшнего ужина Ристерд не решит снести голову Даниэлу.
[indent] - Я не подведу Вас, милорд. - В голосе Прина слышался вызов, но сможет ли король распознать это? - Дайте мне месяц, может чуть больше, я найду способ выполнить Ваше задание.
Благо король перевёл тему, обратив своё внимание на Алисию, которая, если быть откровенной, не особо и радовалась такому. Ей было некомфортно из-за его взгляда и тона, да ещё и этот гонец прибыл так не вовремя. Земли графа требовали особого внимания, по-хорошему им следовало после свадьбы отправиться туда, а не жить припеваючи при дворе. Пожалуй, Алисия сейчас была согласна променять этот дом на захудавший замок. Или даже провалиться сквозь землю. Граф, получив дозволение короля, встаёт из-за стола, слегка проведя рукой по плечу жены, явно пытаясь подбодрить, а Алисия слегка провела рукой под грудью - корсет слишком сильно сжимал эту область, становилось трудно дышать. Или слишком хорошо разгорелся огонь в камине. Наверное, следует открыть окно и вывалиться из него на улицу. Но Ристерд решил продолжить разговор. Уж неизвестно, из вежливости ли или потому что вино больно ударило в голову. Правда перед этим хорошенько раздев ее глазами. Алисия хорошо знает этот взгляд, полный похоти и желания. Может он что-то знает? Какая-нибудь королевская шлюха что-то рассказала… пожалуй, следует перестать придумывать себе всякие небылицы о собственном прошлом. Кроме Даниэла о темном прошлом Алисии никто не знал, а у них было заключено взаимовыгодное сотрудничество, которое имело под собой определенные обязательства.
[indent] - Все в порядке, милорд, я привыкла к таким разговорам. Между мной и супругом почти нет тайн, так что я знаю некоторые подробности происходящего на Совете. Мой покойный батюшка многому меня научил. - Алисия заметила, как расслабленно пытался выглядишь Ристерд, но девушка все равно помнила, что перед ним сидит король, который не любит отказов, его настроение напоминает шторм в море, а руки почти по руки в крови.
[indent] Впрочем, в ту игру, которую завёл Ристерд, могут играть двое. Алисия сделала легкое движение рукой, указывая слугам, что те могут покинуть зал, где начались неудобные разговоры. Алисия слегка отодвигает стул, поворачиваясь полностью корпусом к королю, дабы было лучше видеть его. В темных глазах юноши играли порочные огоньки. Положив одну руку на стол, а вторую - себе на колено, Алисия решает сыграть по правилам, которые стал устанавливать в ее доме монарх.
[indent] - Мой отец владел небольшими землями в королевстве Аснаит, носил титул барона. Я должна была наследовать эти земли, но в наши планы вмешалась Империя. У меня были хорошие учителя, которые в том числе, научили верховой езде. Мне нравятся скачки, жалко в некоторых я пока не могу участвовать. - Ее глаза также заблестели, она была уверена, что король уже представил, как он проверяет данную информацию на достоверность. Пожалуй, стоит ответить и на другой его вопрос. - Руками я долгое время работала в городе, помогала шить платья. К слову, так с графом мы и познакомились. Этими руками я сшила ему новое платье. К сожалению, я не часто играю на музыкальных инструментах, предпочитаю игры другого рода.
  [indent] Она закидывает ногу на ногу, представив взору Ристерда наполовину обнаженную лодыжку, скрытую частью туфли. Приоткрывать другую часть ноги девушка не спешит, ведь вдруг король не решит повышать ставки? А она все же верная и любящая жена, ей не нужно, чтобы при дворе пошли ненужные сплетни.

Подпись автора

https://i.imgur.com/WSiI8vm.gif
ава от давнего поклонника
баннер от Фидельмы

+1

9

Графиня отослала слуг.

Рис нашел это странным. Мог бы найти обнадеживающим, но нашел именно странным. Он не рассчитывал этим вечером даже взять графиню за ручку, но она одним молчаливым, будто бы выверенным жестом повысила ставки.

Стократно повысила.

Он даже задался вопросом, не использует ли граф свою милую женушку в таких интригах регулярно – уж слишком шустро слуги ретировались по одному ее взгляду. Будто это выученный условный знак – сейчас здесь произойдет что-то не для ваших глаз.

Решимость нарушить правила официальных визитов крепла каждый миг, подстегнутая намеком графини, но все-таки не завладевала его разумом окончательно.

— В каких это заездах вы не можете участвовать? — спросил он с тем же безразличием. — Если вас не пропускают, это можно исправить.

Зачем отсылать слуг, если всего-то желаешь показать красивую ножку? Зачем нужно уединение, если не садишься на стол, не задираешь подол и не раскрываешься во всей своей влажной красе?

Слишком сложный флирт. Ристерд его не понимал и не жаловал. Со шлюхами все было гораздо проще и привычнее: стоило всего-то посулить материальные блага и сдержать слово. Подвеска – и все наперебой готовы исполнять твои желания. Ожерелье – и ты навеки любимый клиент, обласканный вниманием.

Если бы графиня назначила себе цену!

Рис не сомневался, что цена существует. Нет такой женщины, которая не продается, но графиня, очевидно, затеяла долгую интригу, и ему придется заплатить даже за то, чтобы узнать расценки.

— Значит, вы могли бы быть баронессой? Имперцы, видимо, попортили вам жизнь, — Рис перевел взгляд на любезно предложенную ножку и задумался, не те ли самые имперцы и научили молодую баронессу верховой езде. — Но во всем есть свои плюсы. Граф вряд ли мог бы заполучить такую красавицу из местных дам. Ему повезло, что он может брать такую леди… на верховые прогулки.

Повезло видеть, как молодая баронесса, растрепанная и разгоряченная, скачет на нем, презрев все правила приличий. Повезло пролить в нее свои соки и иметь право надеяться, что однажды ее талия раздастся, а груди отяжелеют и нальются.

Графу вообще повезло. Чрезмерно, на его вкус. Граф Прина – всего лишь олух, хоть и полезный, и с него хватило бы женщины попроще и поскромнее. Какой-нибудь местной бабенки с тяжелым задом и мутным взглядом недалекой молочницы.

— Вы меня заинтриговали. И какие же игры вы предпочитаете? — Рис хотел, чтобы это прозвучало так же, как у нее – игриво и практически невинно, но, увы, винные пары стали выветриваться, а язык снова ему изменил, превратив слова в бесконечные повторения одних и тех же букв. Он встал, чтобы сгладить эту неловкость, и плеснул в бокал графини немного вина. — Позвольте за вами поухаживать, раз уж вы отослали слуг.

Это было даже приятно. Так, будто они вовсе не знатные люди, а просто зажиточные ремесленники, имеющие возможность отужинать вместе в уютной обстановке с хорошими кушаньями.

— Так что же, у вас с графом есть дети? — спросил он невиннейшим тоном, будто не пытался узнать, насколько она тесная. — Или намечаются?

Оказавшись опасно близко к графине, он все же не спешил вернуться за свое место. Напротив, выдвинув стул прямо напротив нее, но на ее же стороне стола, он бесцеремонно уселся к ней лицом, будто собираясь и дальше услуживать ей за столом.

А почему нет?

— Или ваши заезды пока не приносят желанных плодов? — Рис решился таки сделать свою ставку, сверкнув глазами в ее сторону. Такой длительный зрительный контакт был для него непривычен, но разорвать его значило бы сдаться ей на милость, а на это он был пока не готов. — Я слышал, вы уже давно женаты, не меньше года. Вам здесь нравится? Погода, наверное, не такая, к какой вы привыкли.

Он постарался припомнить все, что слышал об Аснаите, но что бы он ни вспоминал, все это в уме звучало грязно и с намеком. Но ведь она первая начала игру! Или нет?..

— Я слышал, там тепло, а морские бризы приносят влагу. Говорят, летом воздух так нагревается, что люди словно плавают в теплом меду.

Рис тепло и солнце не любил, но с удовольствием поплавал бы в тепле и влаге ее хрупкого тела. Графиня, однако, не торопилась подавать новых знаков. Считала, что уже поданных достаточно? Или он по ошибке принял гостеприимство за заигрывание?

— А что у нас с десертом, миледи? — спросил он таким тоном, словно надеялся на лимонный пирог. — Вы планировали что-то подавать?

Подпись автора

Deve pertanto un Principe non si curare dell’infamia di crudele, per tenere i sudditi suoi uniti.

+1

10

[indent] - Практически в любых, ведь я не допущена ко двору Вашего Величества, и, как следствие, не могу принимать участие в играх. - Тяжело не усмехаться в этой ситуации, ведь Алисии нравилось разговаривать с мужчиной в таком ключе. Он поддерживал тему и тон, заданные Алисией, пусть немножко неумело, но явно старался.
Допив вино, девушка продолжала внимательно слушать Ристерда, чьё намеки о соитии стали чрезвычайно постыдными. Но Алисии хотелось узнать, как далеко готов пойти король, чтобы открыто сказать или сделать то, что уже не один час вертится у него в голове. Она взяла в руки гроздь винограда и принялась медленно наслаждаться каждой ягодкой.
[indent] - Могла быть. – Кивает девушка, поймав взгляд мужчины, который изучал ее ножку. Что же с ним случится, если она покажет ему какую-нибудь другую часть тела? Помнится, граф как-то рассказывал, что по ночам в замок водят представительниц древнейшей профессии, которым король мог дарить драгоценные украшения, но мог делать с ними такое, что ни один нормальный мужчина сделать не посмеет. Неужели король настолько истосковался по женской любви? – Они заставили меня бежать с родных земель, бросить семью и тех людей, кто был мне дорог. Но Вы правы – иначе бы я не встретила моего мужа. – Это что, зависть в голосе? Алисия протягивает бокал, попутно делая грубой вздох, из-за чего ее грудь чуть приподнялась, а король мог вблизи увидеть два небольших полушария молодой груди. – Вы не только щедры, но и обходительны. Я приятно удивлена, милорд. – Чуть смеется Алисия, когда Ристерд весьма нагло сел ровно напротив графини.
[indent] - О нет, мой господин, у нас пока нет детей. – Глаза девушки снова лихорадочно заблестели. Ристерд, кажется, перестал скрывать своих намерений и стал говорить открыто. Что же, она тоже может немного пооткровенничать. Немного нагнувшись вперед, Алисия стала говорить тихо с легкой хрипотцой: - Ведь прежде чем отправить скакуна на вязку, хозяин убеждался в его силе и выносливости. – Игриво подмигнув королю, Алисия выпрямила спину и сделала несколько глотков из своего бокала. – Мне нравятся зимы в вашей стране, но с другой стороны мои южные платья совершенно непригодны для Вашей страны.
Боги свидетели, Ристерд наверняка бы сошел с ума, увидь он Алисию в одном из таких платьев, ведь в родном Аснаите было нормальным, если молодая девушка ходила с оголенными плечами, ведь там было невыносимо жарко, особенно в летнее время года. Не говоря уже о том, как порой было жарко в опочивальнях – о таких подробностях Алисия знала не понаслышке, но знать такое Ристерду еще рановато.
[indent] А еще Алисия понимала, что королю отказывать не хорошо, это может плохо закончится, в том числе для самого графа. Однако ложиться перед юношей прямо здесь девушка не собиралась. Нужно сначала узнать, какую цену готов заплатить монарх, чтобы иметь возможность довольствоваться ее телом. Пожалуй, следует дать ему небольшой аванс…
[indent] - Все так, милорд. Жаль, что Вы не успели побывать в этой стране до ее захвата и попробовать все блага этих прекрасных земель. Но у Вас еще будет такой шанс, не сомневайтесь. – Конечно, Алисия имела в виду, что северные и срединные земли смогут объединиться и низвергнут империю туда, откуда она явилась. О чем еще Ристерд мог подумать?!
[indent] - Десерт? – Алисия удивленно позволила правой брови чуть приподняться в возмущении. – Я думала, что Ваше Величество прибыло к моему супругу для обсуждения важных государственных дел. Однако, пожалуй, я знаю, как угодить моему господину.
[indent] Слегка придвинувшись вперед, Алисия осторожно наклонилась к лицу Ристерда, одной рукой проведя по его идеально выбритой щеке, а другую положив ему на колено. На лице юноши пока не было ни единой морщинки, перед ней сидел самый настоящий юнец, который только-только вырвался из-под опеки своей дражайшей матушки и теперь пытался соблазнить куда более опытную особу. Но такое внимание льстило Алисии, она чувствовала себя нужной и желанной. Ведь этот невинный поцелуй ничего не значил, он не говорил, что она согласна прямо сейчас отдаться королю. Алисия двигается осторожно, как змея, рассчитывая удар. Сначала осторожно соприкасается своими алыми губами с его, а затем, поняв, что юноша не сопротивляется, слегка раздвигает свои губки, позволяя его языку вторгнуться в ее рот, точно также позволяя рукам ненадолго по изучать изгибы ее тела.
[indent] Тяжелые шаги со стороны кухни заставляют Алисию прервать поцелуй с легким стоном разочарования. Девушка тянется к бокалу с вином, чтобы избавиться от столь приятного наваждения. Пожалуй, она была бы не против издать чуть более протяжный стон в немного других обстоятельствах, но пока что Ристерду не стоило об этом знать.
[indent] - Ваше Величество. – Начальник охраны, что так бессовестно прервал их интимный разговор, появился на пороге зала, смотря то на Алисию, то на короля. – Прошу меня простить, я узнал, что слуги покинули это место, и решил проверить, все ли в порядке.

Подпись автора

https://i.imgur.com/WSiI8vm.gif
ава от давнего поклонника
баннер от Фидельмы

+1

11

— Разбираетесь в племенном деле, а? — хмыкнул он, опираясь локтем на стол и внимательно разглядывая приблизившуюся даму.

Графиня Алисия нравилась ему все больше и больше. Она не строила из себя недотрогу, не делала вид, что оскорблена до глубины души подобными намеками. Она точно знала, чего от нее хотели, и просто играла, даже наслаждалась этой игрой. Рис никогда не жаловал недотрог, которые будто бы родились из цветка и никогда не касались порока ни единым кончиком пальца. Когда-нибудь, конечно, ему придется взять как раз такую себе в жены, но эти перспективы не волновали воображения. Они лишь навевали скуку.

Алисия же, казалось, разделяла его презрение ко всему скучному и простому. Наигранно возмутившись вопросу о десертах, она мягко, как ласка, прильнула к нему, развевая все сомнения: она не просто догадывалась, она точно знала, чего от нее хотят, но не торопилась сдаваться. Рис подавил первый порыв переместить ее теплую ладошку с колена чуть выше. Пусть. Пока ее руки заняты хоть где-то, она не сможет слишком уж отбиваться от его попыток узнать себя наощупь. К сожалению, ее поза не позволяла даже на пару дюймов залезть ей под юбку, зато… Чуть потянув пальцем вниз вырез ее платья, ему удалось высвободить еще пару миллиметров ее бледной груди.

Пощекотав языком ее небо, он уже собирался переключиться ниже, как вдруг Алисия отстранилась. В ушах шумела кровь, и Рис не сразу услышал шаги из кухонь. Ну конечно. Стража разнервничалась, узнав, что слуги покинули помещение. Подумаешь! Неужто они считали, что девочка на голову мельче него может прикончить его прямо за столом?

Из горла вырвалось разочарованное рычание, но Ристерд собрался, чтобы не психовать на глазах у Алисии. Сорвать злость на страже можно и позже, не стоит выставлять себя истеричным и капризным ребенком перед этой дамой.

— Ничего, ничего, — Рис покачал головой и отмахнулся от чужих переживаний. — Графиня всего лишь делится горестями о дороговизне зимнего гардероба. Если слуги ушли, значит, так надо.

Он прищурился, как бы намекая и своей страже последовать этому благоразумному примеру. Еще не наступила ночь, и у них с графиней было еще немного времени, чтобы продолжить знакомство, использовать редкий шанс до конца.

Капитан, казалось, чуть поколебался. Подозревал, что ли, что короля взяли в заложники, и ждал условного знака? Крика о помощи? Рис буквально слышал, как у него в башке шевелятся мысли. Переведя несколько раз взгляд с Алисии на короля и обратно, оценив обстановку и то, как именно они сидели, капитан все-таки откланялся.

— Так на чем мы остановились? Кажется, вы жаловались, что у вас не хватает зимних платьев, — он покачал головой. — Как досадно. Прекрасные дамы заслуживают не менее прекрасных нарядов. Надо бы это исправить.

Ристерд бросил на игральный стол свою первую ставку, даже не надеясь, что она согласится на многое ради парочки платьев. Нет, Алисия если не была, то мнила себя птичкой высокого полета. Наряжать ее мог и собственный муж, если правильно его обработать, а от королей всегда ждут чего-то большего.

Приятно было заметить, что Алисия, казалось, тоже разочарована столь бесцеремонным вмешательством стражи. Хотя… Рис был уверен, что рано или поздно она сама прервала бы поцелуи, чтобы не продешевить и не дать слишком много без выгоды для себя.

Конечно, саму возможность с ним пообниматься он выгодой не считал. Никто и никогда не делал этого просто по собственной воле, не преследуя никаких иных интересов.

За окном все темнело, но последние минуты следовало потратить с пользой. Он придвинул ее стул ногой за ножку поближе к себе со скрипом и грохотом дерева, что тащится по камню. Алисия, к счастью, была дамой стройной, поэтому маневр дался ему легче, чем мог бы.

— Темнеет, — констатировал он, не глядя в окна. — Надо бы собираться в замок… Если, конечно, ты не хочешь продолжить с поцелуями.

Неуместная фамильярность? Но ему было уже все равно.

— У тебя сладкие губы. Надеюсь, все губы? Можем провести эксперимент.

Подпись автора

Deve pertanto un Principe non si curare dell’infamia di crudele, per tenere i sudditi suoi uniti.

+1

12

[indent] - Это один из немногих моих талантов. - Лукаво улыбалась Алисия, посматривая на короля. Он действительно красив, статен и не дурён собой. Возможно, даже искусен в делах любовных, но пока у Алисии не было желания проверять последнее. Сегодня он получит лишь невинный поцелуй и ничего больше.
[indent] Хотя было видно, как Его Величество пытался ослабить корсет графини, дабы получше узнать на ощупь ее груди. Пусть пытается, все равно его собственные слуги прервут это прекрасный акт обмена высказанных слов любви. А далее пускать короля она не планировала, уж не сегодня точно. Они прилично выпили и хорошо провели время. И могут даже продолжить такие встречи, если король захочет, а Алисия – позволит. Не хотелось выглядеть доступной и простой девчонкой, которой можно распорядиться, как какой-то шлюхой из города. А цену Алисия обязательно назовет, может быть чуть позже.
[indent] Король успешно отправляет восвояси начальника охраны, едва сдерживая злость. Кажется, сегодня вечером кому-то не поздоровится, с учётом того, что Алисия не планировала оставлять короля в своих покоях с целью удовлетворить его определенные потребности. Она только кивает, подтверждая слова монарха. Да, кажется о чем-то таком пару минут назад они говорили. А может и нет, какая мать его разница? Нужно быть полнейшим деревом в столь интимных моментах, чтобы не понимать, ради чего отослали слуг из зала. Однако, зная характер Ристерда, не исключено что какая-нибудь другая знатная леди на месте де Мертей вполне могла пожелать смерти господину. Подобных планов у Алисии пока что не было.
[indent] - Вы правы, чтобы обновить зимний гардероб требуется не мало затрат. К тому же, в прошлом году я еще не знала, насколько суровы здесь бывают зимы. В этот раз я оказалась чуть более подготовленной. – А в следующий раз и вовсе будет во всеоружии. Но это не значит, что она примет целый гардероб от Ристерда, или любой иной драгоценный подарок. Она не его любовница или наложница, у нее есть вполне официальный покровитель, от которого она должна принимать подарки. А посему, если Ристерд решил, что может просто купить ее, то сильно заблуждался. Алисия училась на собственных ошибках и без боя сдаваться не хотела.
[indent] А потому и предложение короля она встречает с нагловатой усмешкой на лице. Вот чему ему хочется все последние часы… лишь природная стойкость и понимание, что своим поведением может обидеть короля, помогли Алисии не засмеяться. Наглую ухмылку она стирает с помощью вина, допив остатки, что были в ее кубке.
[indent] - Это предложение и смелое, и щедрое одновременно. – Алисия легким движением ног отодвигается от Ристерда и встает, успев сделать так, чтобы между ними оказался стул, на котором она сидела. – Но, как Вы заметили, время уже позднее. Завтра нас ждут новые дела. К тому же, я не могу отказать супругу и отказать греть его ложе сегодня ночью. Доброй ночи, мой господин. – де Мертей делает очередной реверанс, но на этот раз опустилась чуть ниже, чтобы была видна часть тела, о которой король сегодня мечтал. Она еще не решила, стоит ли рассказывать Даниэлу об этом разговоре наедине с монархом, но что-то делать точно придется. К тому же, если король действительно решит дарить какие-то подарки, оказывая ей знаки внимания, то придется объяснять, с чего Ристерд решил заинтересоваться графиней.

Подпись автора

https://i.imgur.com/WSiI8vm.gif
ава от давнего поклонника
баннер от Фидельмы

0

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»



Вы здесь » Forsan » Наш мир » Завершенные эпизоды » Кладезь ценных идей


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно