— И чего им надо? — поинтересовался Ристерд у своего камергера, столь бесцеремонно прервавшего королевский сон.
Сон королевский в последнее время был куда лучше прежнего. По столице даже стали ходить слухи, будто бы на Ристерда благостно влияет то ли перспектива брака и супружеских радостей, то ли невеста самолично.
Все это, разумеется, были глупые догадки, ничего общего с реальностью не имевшие. На самом же деле в последние дни в столицу хлынула прорва народу: купцы, ремесленники, трубадуры, крестьяне… Все отчего-то считали королевскую свадьбу отличным поводом предстать перед троном со своими проблемами и просьбами. Ждали, видимо, что монарх на радостях отпустит им щедрую порцию милосердия и понимания. Зря – принимать простолюдинов Ристерд частенько доверял своим слугам, дворецким и прочим хранителям дверей и покоев.
С людьми благородными дела обстояли хуже – этих несолоно хлебавши восвояси не отправишь, а их к королевской свадьбе тоже прибыло немало, и все желали выразить почтение. Точнее, как искренне считал Ристерд, доконать его приемами и светской болтовней. Почтительнее с их стороны было бы сказаться больными и избавить его от этих формальностей, а заодно и расходов, связанных с содержанием всех этих ртов при дворе.
Именно эти бесконечные приемы и выматывали его так, что к концу дня он мог только упасть лицом в подушку и забыться до самого утра.
Пока кто-нибудь вроде графа и графини Андервудских не решит прервать это забытье своим появлением.
Ему и без ответа было ясно, чего им надо: поздравить, похвалить, попросить… Как и всем.
— Желают выказать свое почтение вашей милости и поздравить с радостным событием. Следует принят их со всей учтивостью, — поучал его камергер, благоразумно умалчивая о недавнем совете, где Ристерд отличился отнюдь не учтивостью.
— Тогда не вели подавать к столу, — едко отозвался Ристерд, — не приведи боги, начну еще швыряться в них кашей.
Вырвавшись из рук камергера, Рис жестом велел ему убраться. Оденется сам, без благостных наставлений. Пуговицы и завязки нарядной одежки, уместной по случаю, заняли у него одного с четверть часа. Пришла пора спускаться, и он, понурив плечи, поплелся вниз.
Гостей провели в его приемную – визит хоть и официальный, но без помпы, нет нужды ему торчать на троне, а им – стоять подле него. В приемной вовсю горел огонь, а откуда-то снизу доносился аромат подогретого вина. Неудивительно, ведь, несмотря на приближение лета, в столице Маллендора стояли холода, а за окнами вовсю валил снег.
— Граф Андервуд, — Ристер кивнул в знак приветствия, заходя в приемную, — графиня…
Камергер говорил что-то об этой чете, но Ристерд тогда еще не до конца проснулся и ничего толком не запомнил. А жаль.
— Надеюсь, вас с комфортом разместили при дворе, — на этом запас учтивых фраз у него закончился, а выручать никто не торопился. Их точно разместили и накормили с дороги, иначе бы с них уж натекло на ковры. И что ж теперь? Не о погоде же спросить, еще сочтут, что он насмехается – погода-то стоит паршивая. — Как прошло путешествие? Честно сказать, я не думал, что будет столько гостей. Погода, дороги, да и…
Он махнул рукой – сами, наверное, понимают: какие уж там свадьбы, когда на страну вот-вот нападут, и всем было бы куда сподручнее оставаться в своих владениях.
— Жаль, принцесса Маргарита не сможет к нам присоединиться. Она была бы очень рада познакомиться с вами и вашей супругой. Ей очень не хватает друзей при дворе.
Камергер первым делом, едва оторвав Ристерда от подушки, предложил и невесту пригласить на прием высоких гостей. Старик как будто бы желал оставить питомца под присмотром и надеялся, что присутствие милой дамы помешает питомцу снова осрамиться.
— Она… набирается сил перед бракосочетанием.
А ведь забавно: южная принцесса – и под венец в такую стужу! Ристерд, который всякие чужие страдания находил крайне занимательными, готов был уже упасть в эти размышления, но лица гостей вдруг показались ему смутно знакомыми. Странно, ведь он не знал никакого графа Андервуда и его жены… Или знал? Трудно понять, в последние дни перед ним прошла целая вереница смутно знакомых лиц.
— Мне кажется, или мы уже встречались? — спросил он, сам не зная, к кому обращен его вопрос.
- Подпись автора
Deve pertanto un Principe non si curare dell’infamia di crudele, per tenere i sudditi suoi uniti.