Олений след
Дэниэл, Джоселин
Окрестности замка Андервуд, февраль 4985
Дэниэл надеется показать жене все прелести Большой охоты, но неожиданное происшествие мешает этому...
Forsan |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Forsan » Наш мир » Завершенные эпизоды » Олений след
Олений след
Дэниэл, Джоселин
Окрестности замка Андервуд, февраль 4985
Дэниэл надеется показать жене все прелести Большой охоты, но неожиданное происшествие мешает этому...
Гонки на санях были идеей хоть и веселой, но не очень разумной. Большинство желающих состязаться, лихо справились со всеми поворотами и домчали до ворот Охотничьего дома в добром здравии, но кое-кому все же не повезло - барон Фабер на крутом повороте почти у самого финиша врезался в сани семейства Коуэлл, решившего благоразумно, но слишком внезапно, притормозить на опасном месте. В итоге оба скатились со склона, и хорошо еще, что тот оказался невысоким и пологим – лошади не сломали ноги, а пассажиры саней отделались ушибами и испугом. Едущие следом вытащили их на дорогу, уже понимая, что проиграли, и особо не торопившиеся.
Охотничий дом уже ждал гостей - барон Аенор позаботился, чтобы комнаты были хорошо натоплены, вода согрета, столы накрыты. Стоило в ворота проехать первым саням, как все вокруг пришло в движение – слуги суетились, разгружая багаж, а их господа спешили умыться и переодеться к ужину. По мере того, как подтягивались все новые и новые повозки и всадники, двор наполнялся шумом голосов, конским ржанием и лаем собак.
- Встретимся за ужином, дорогая, - Дэниэл помог Джоселин и Шарлин выбраться из саней, проводил их до крыльца и тоже отправился в свои покои, чтобы после встречать гостей за столом при полном параде.
Эту встречу Дэниэл продумывал заранее, как и саму охоту – он запланировал почти все, кроме катания с горки и гонок на санях. Последние развлечение вышли спонтанными и случайными, но они отлично вписались в общую атмосферу веселья, и никому особо не навредили. Кроме двух семейств, кувыркнувшихся со склона, но участие в гонках было добровольным, так что и винить в случившемся неудачно прокатившиеся гости могли только себя. Они, впрочем, и не винили – улыбались и делали вид, что ничего страшного не произошло, а когда Дэниэл поинтересовался самочувствием пострадавших, то те заверили, что все в порядке, и волноваться не стоит.
Весь последующий вечер и ночь были посвящены празднеству. Жарко пылали натопленные камины, слуги разносили еду и напитки, музыканты старались изо всех сил угодить гостям. А Дэниэл только и делал, что нахваливал своих вассалов и мило беседовал с женой. Настроение у него действительно было настолько хорошее, что к середине застолья он успел и одарить жаждущих деньгами, и заверить, что окажет помощь с мостом, и вышлет лекарей с район с лихорадкой, и даже выделил нескольким особо отличившимся вассалам по земельному участку, расширявшему их угодья.
- Мы ничего не забыли? – уточнил граф у Джоселин, пригласив ее на танец. – Мне кажется, я обещал еще чьих-то отпрысков пристроить в оруженосцы, - поведал он ей на ухо шепотом. – Но, хоть убей, не помню чьих. И кто-то говорил про свадьбу… Вспомнить бы... Тут девиц на выданье больше десятка!
Дэниэл поклонился жене, и поменял партнершу, как того требовал танец, оказавшись в паре с молоденькой баронессой Фарлоу. Ответа от Джоселин он ждал, когда партнеры вновь поменяются, и они с графиней вновь окажутся рядом.
Ей сложно было в это поверить, но Дэниэл действительно старался.
Старался порадовать гостей и вассалов. Старался вести себя, как образцовый господин и лорд. Старался быть вежливым и обходительным с ней самой, ни словом, ни делом не показывая, что желает припоминать старые ссоры. Старался ей... угодить?
Джоселин не знала, чему из того, что он делает, верить - и верить ли вообще? Ей хотелось поверить, но она боялась обмануться. Может, это просто маска? Такая же, как та, которую носит в присутствии вассалов она сама - маска счастливой семьи, где все вопросы решаются сообща?
- Надень бордовое, - посоветовала Шарлин, когда обе они, отдохнув немного после поездки, переодевались к ужину в небольшой, нагретой комнате. Их платья заранее привезли в гостевой замок и приготовили к вечеру, и то самое злосчастное бордовое, с жемчугом - в том числе.
- Что? - Джоселин, погруженная в свои мысли, не сразу поняла, что сестра уже несколько минут пристально за ней наблюдает.
- Это, - Шарлин легонько дернула платье за подол. - Милорд же знает, что ты надеваешь его, когда хочешь ему понравиться.
- Ах ты маленькая шпионка! - Джоселин аж задохнулась от возмущения. - С чего ты взяла, что я хочу ему понравиться?
- А с того, - лукаво блеснула глазами сестра. - Ты весь день на него смотришь, когда думаешь, что он не видит.
- А ты у нас, я смотрю, начала разбираться во взглядах?
- Я просто не слепая, - фыркнула Шарлин. - И остальные тоже не слепые. Надевай бордовое, а я возьму твое зеленое, и буду самой красивой. Ну, то есть, ты, конечно, тоже будешь, но в бордовом...
- Да ты, я смотрю, совсем от рук отбилась! - Джоселин схватила взвизгнувшую сестру поперек талии, толкнула ее на кровать. Шарлин, хохоча, потянула ее за собой, и обе леди Ховард еще некоторое время барахтались на покрывале, самым неподобающим образом растрепавшись, пихая и щекоча друг друга. - Ладно, - наконец, отсмеявшись, выдохнула Джоселин, - пусть будет бордовое.
В ставни колотился ночной зимний ветер, трепал свечные огоньки.
- Я поговорила с Дэниэлом, - Джоселин повернулась к сестре, облокотившись на руки. - Он вполне согласен с тем, чтобы начать искать для тебя мужа. Молодого, красивого и состоятельного. Ты рада?
Та на удивление задумалась с ответом на некоторое время.
- А мне можно будет посмотреть и выбрать, если будет несколько претендентов?
- Конечно, - Джоселин потрепала ее по золотистым волосам. - Я не выдам тебя за первого встречного, обещаю.
Она старалась говорить весело и легко, памятуя о быстрой влюбчивости Шарлин, но та казалась на редкость задумчивой, будто эта мысль не слишком-то ее радовала.
Должно быть, одно дело - мечтать о том, как выйдешь замуж и станешь хозяйкой в собственном доме, и совсем другое - осознавать, что это действительно скоро станет реальностью, и придется поселиться на новом месте, с совершенно незнакомым человеком.
Это Шарлин еще предстоит понять...
В небольшом зале танцевали и ели. Дэниэл в охоту раздавал обещания помощи, и Джоселин поддерживала его, памятуя о том, что сама же рекомендовала ему это сделать. Она была рада, что он прислушался к ее словам - или сам дошел до тех же мыслей, что, в общем-то, еще лучше.
Ее муж ведь вовсе не был ни тугодумным, ни мелочным. Пожалуй, он умел нравиться людям, и вполне способен был достаточно дальновидно использовать это свое умение. Джоселин видела, как на него смотрят - даже вассалы Ховардов, изначально скептически настроенные, выглядели довольными и веселыми.
Она улыбнулась, когда он пригласил ее на танец - сплошь повороты, переходы и вальяжные шаги. Зато почти не мешает разговору.
Если не считать смены партнера.
- Оруженосцев к тебе сами пришлют, не беспокойся, - усмехнулась Джоселин, когда муж поведал ей о своих сомнениях, и тут же перешла к следующему партнеру. Кажется, брату барона Фабер. Присела в реверансе, хлопнула в ладоши, покружилась вокруг своей оси, от чего красиво завертелся подол бордового платья. Вновь вернулась к Дэниэлу. - У моего отца были на воспитании и мальчики, и девочки. Может, нам стоит вернуть эту традицию?
Она едва коснулась пальцев Дэниэла, обходя его кругом.
- А про свадьбу дочери говорил лорд Кэррок. Надо будет обязательно приехать к нему летом, он хочет выдавать дочь замуж в июле.
Она слушала разговор графа с вассалами, и не хуже него запоминала, кому и что он пообещал, и кто что у него просил.
- Ты устроил... хороший вечер, - Джоселин чувствовала, что он хочет это услышать. Даже если он ее не любил, все равно ждал ее одобрения, хотя бы для того, чтобы получить еще один повод для гордости. - Всем нравится охота и танцы. И мне тоже.
Вообще-то она даже не кривила душой. После затяжной зимы так приятно было развеяться и устроить хоть что-то веселое.
- С оленями будет интереснее, - ответил Дэниэл с довольным видом. Похвала Джоселин ему льстила. – Вот увидишь, - танец закончился, и он проводил жену на место за столом.
- Не сомневаюсь, - Джоселин улыбнулась, невольно заражаясь его хорошим настроением.
Постепенно танцы все больше превращались в пир - храбрые мужи пробовали вино, травили охотничьи байки и все больше распалялись. Несколько дам, сославшись на усталость, уже удалились в отведенную для них комнату отдыхать, но Джоселин чувствовала свою необходимость оставаться здесь, как хозяйка - по крайней мере, пока все женщины не надумают идти спать.
Дэниэл тоже не уходил – поддерживал разговоры и тосты, но пил мало – держал кубок наполненным, но делал из него лишь глоток. А когда время перевалило за полночь, то протянул руку Джоселин:
- Пора нам откланяться. Самые стойкие будут гулять до утра, а у меня есть еще и другие планы, - он с улыбкой посмотрел на нее. – А у вас, миледи?
- Да, пожалуй, - она поднялась из-за стола следом за ним, протянув ему руку, и улыбнулась оставшимся гостям, - доброй ночи, милорды. Пусть эта ночь и завтрашний день принесут вам отдых.
Ее пожелание было встречено одобрительным гулом и новыми тостами.
- Доброй ночи, граф, - пожелала Джоселин и мужу, когда они вышли за пределы зала.
- Мне ты это еще успеешь сказать, - весело отозвался он, выпуская ее руку. – Я зайду. У меня есть для тебя подарок, так что не вздумай уснуть, чтобы не пришлось будить.
С этими словами он отправился в свою комнату.
К Джоселин граф пожаловал где-то через час. Довольный, как кот, сожравший мышь, без парадной одежды – в простых штанах, рубашке и жилете. И с лютней в руке.
- Не спишь? – поинтересовался он, по-хозяйски проходя в комнату жены. У самого Дэниэла, несмотря на бурный день, сна не было ни в одном глазу.
- Еще нет, - отозвалась Джоселин, переводя взгляд с лютни на его подозрительно улыбчивое лицо и обратно.
После его слов про сюрприз она вряд ли уснула бы, даже если б захотела. Что он задумал? Неужели собрался снова заводить разговор о наследнике - здесь и сейчас? О Вирма... да тут столько гостей!
Но лютню в его руках Джоселин точно не ожидала увидеть.
- Это что? - спросила она, теребя в пальцах кончик длинной светлой косы, в которую убрала на ночь волосы. Графиня тоже сменила парадное платье на свободное домашнее, наброшенное поверх сорочки.
Из памяти совершенно вылетело, что он говорил, будто умеет играть на лютне. За пять лет Джоселин ни разу не видела его с инструментом в руках.
- Я же говорил, что заменю тебе менестреля, - Дэниэл, не выпуская лютню, развел руки в стороны и театрально поклонился. – А потом вспомнил, что лютня тут как раз есть и попросил ее настроить, пока мы гуляли, - он прошел к стулу и сел. – Что тебе сыграть?
То, что он действительно не играл многие годы и лишь после последней ссоры с Джоселин взялся за лютню снова, потихоньку вспоминая эту науку, граф умолчал.
- Вот это да! - Джоселин невольно подняла брови и улыбнулась. Вообще-то мысль о том, что он снова принялся за музицирование, чтобы сгладить последствия их недавней ссоры, ей польстила. - Так у нас сегодня вечер музыки, милорд менестрель?
Она приподнялась с места, чтобы наклониться над лютней и потрогать лакированное гладкое дерево.
- А ты знаешь мотив "Мой зеленый клевер"? - ее непослушная коса свесилась перед самым лицом Дэниэла. Джоселин перекинула ее обратно за плечо и отступила на шаг, усевшись обратно на кровать, будто ребенок, предвкушающий удовольствие.
- Кто его не знает? – хмыкнул Дэниэл. Песня о безответной любви юной девицы к ушедшему на войну рыцарю ходила по окрестностям Адвена уже, наверное, десяток лет. – Вот только петь не буду, извини. В чем не силен, так это в пении.
В детстве маленькому Дэниэлу все вокруг твердили, что у него отличный слух и голос. Мать нанимала ему учителей музыки, по пению в том числе, вот только петь он никогда не собирался. Не мужское это занятие – петь! Отец этого не одобрял, а брат с сестрой и вовсе смеялись и подкалывали, так что Дэниэл быстро забросил столь нелюбимое дело и никогда к нему не возвращался.
Он поудобнее устроил лютню на коленях, втайне радуясь, что Джоселин не затребовала от него что-нибудь посложнее «Клевера». Его он хотя бы репетировал.
Но Джоселин запела сама - негромко, мелодично, похлопывая себя ладонью по колену в такт. Петь она умела - училась, как любая графская дочь, да и баллада была несложной:
- ...белоснежные всадники видятся мне,
В их руках сверкают мечи:
Скоро, Кеннет, во прах твоя гордость падет -
Им недолго сверкать в ночи…
Дэниэл улыбнулся, но ничего не сказал, чтобы не перебивать. Он-то никогда и вопросом не задавался, как его жена поет, и теперь мог отметить, что очень даже замечательно. Ему нравилось. И невольно думалось, что, наверное, он зря не обращал на нее внимания так много времени. Джоселин не была дурнушкой, умело управляла домом, да и талантами, вот, оказалась не обделена. Характер, разве что, оставался вздорным – с этим Дэниэл до сих пор соглашался. Но разве ж была у кого-либо жена, идеальная во всем? Он сильно в том сомневался, потому что до сих пор ни о чем подобном не слышал ни от друзей, ни от вассалов.
- ...в ожидании Маргарет возле окна,
В окруженье служанок своих.
Вдруг внезапного ветра могучий порыв
Просвистел через замок - и стих.
Джоселин закончила на низкой, протяжной ноте и выдохнула. Подняла глаза на мужа.
- А ты недурно играешь, милорд. Ни разу не сбился...
Она подозревала, что именно эту песню он озаботился разучить заранее, но главное ведь что разучил.
- Спасибо, дорогая, я старался для тебя, - в тон ей ответил Дэниэл. – Ты отлично поешь. Надо будет тебе когда-нибудь спеть для наших гостей. Они будут рады послушать, а тебе действительно есть чем гордиться… Ну а я буду гордиться, что моя жена так замечательно поет.
- Тогда нам нужно будет разучить чуть больше песен, чем "Мой зеленый клевер", - смущенно улыбнулась Джоселин, переводя дыхание. - На это потребуется какое-то время... совместное время, милорд.
Она посмотрела ему в глаза.
- Я так хочу доверять тебе, Дэниэл, - тихо прошептала Джоселин. - И чтобы ты доверял мне тоже. Ни о чем большем я не прошу...
Он вздохнул. Положил лютню на стол и пересел на кровать к Джоселин.
- Я бы мог солгать тебе, что все так и будет, - он взял ее за руку. – Но я не знаю. У нас все закручивается слишком сложно с самого начала… И даже когда я в чем-то старался пойти тебе навстречу, ты этого не замечала. Я, возможно, тоже. И я не знаю, что с этим делать.
Некоторое время Джоселин молчала, опустив ресницы. Затем вскинула глаза и провела рукой по его щеке.
- Попробовать еще раз, - просто сказала она. - В конце концов, у нас есть все время, отпущенное нам...
И сама потянулась к его губам - осторожный, едва ощутимый поцелуй.
Дэниэл обнял ее в ответ. Он и сам был не против попробовать еще раз, тем более, что сейчас никакие красавцы-менестрели на горизонте не маячили.
Проснувшись с утра, Джоселин почувствовала тяжелую, теплую руку, обнимавшую ее за талию, и поняла, что Дэниэл никуда не уходил ночью. Остался с ней, лежал, обнимая ее во сне - так, должно быть, выглядит нормальная ночь двоих супругов?
Она осторожно приподняла его плечо, выбираясь, отбросила с лица спутанные волосы. Сквозь щели в ставнях проникал белый свет - наверное, снаружи снова идет снег. Сегодня охота еще не продолжится - гости отдыхают после вчерашнего.
Возможно, сегодня ей и не хотелось никуда ехать...
Джоселин перевела взгляд на Дэниэла, разметавшегося по кровати. Ночью она попробовала довериться ему полностью, не думать о прошлых обидах - не зажималась и не боялась, и он это чувствовал. Не был ни пьян, ни груб, прислушиваясь к ней, а когда понял, что она успокоилась и расслабилась...
Джоселин невольно покраснела, не сводя глаз с его лица. Как ни странно, этой ночью ей действительно было с ним хорошо - ее губы распухли от поцелуев, простыни сбились, но она не чувствовала себя подавленной или изнасилованной, как было в самый первый раз с Дэниэлом. Она чувствовала себя желанной - в его глазах.
- И куда ты собралась в такую рань? – не открывая глаз пробормотал Дэниэл, проснувшись от движения рядом. – Иди обратно, - он пошарил рукой по постели, нащупал Джоселин и, обхватив ее за талию, притянул к себе поближе. – Что-то случилось?
После прошедшей ночи ему не хотелось ее никуда отпускать – ночью она была необыкновенно мила и даже вовсе его не стеснялась. Но, стоило проснуться, в голову тут же закралась мысль, что с утра Джоселин протрезвела и взялась за старое.
- Ничего, - она улыбнулась, вплотную прижатая к нему. - Просто смотрела на тебя. Думала... - ее большой палец ласково провел по линии его бровей, - ...думала, кто этот таинственный незнакомец, с которым мне было так хорошо ночью. Это точно не может быть мой муж...
- Какие это еще такие таинственные незнакомцы могут быть в твоей постели? – Дэниэл открыл глаза и игриво шлепнул жену по обнаженным ягодицам. – В твоей постели могу быть только я, - он поцеловал ее в губы и улыбнулся. – И я рад, что тебе понравилось. И хорошо, что ты не успела снова натянуть на себя свою ночнушку… - его рука скользнула по ее бедру, поглаживая. – Мы можем снова все повторить…
- А сорочка помешала бы тебе в этом? - она рассмеялась. - Снаружи холодно и, кажется, снова валит снег. Я думаю, все сегодня проснутся поздно, и уж точно никуда не пойдут. А значит... можно и повторить
Джоселин провела рукой вверх по его бедру. Она не умела играть в эти игры, но Дэниэлу, казалось и этого было достаточно - он окончательно проснулся.
- Вообще благородная дама должна лежать в постели тихо, молча и не шевелясь, - шепнула она.
- Если ты так поступишь со мной, я подумаю, что ты померла от страха, - сдерживая смех, шепотом произнес Дэниэл. – Так что лучше шевелись. И не молчи. И даже можешь его… - он скосил глаза на себя вниз, - потрогать, а то у меня чувство, что самое жуткое во мне для тебя – мой член. Но он, правда, весьма дружелюбный и вообще не кусается.
- Он мне угрожает! - смеясь, отозвалась Джоселин. - Смотри, как торчит!
- Это он тебе радуется и зовет погладить, - рассмеялся Дэниэл.
Она окончательно развеселилась и сделала так, как он хотел. Потянулась, чтобы поцеловать Дэниэла еще раз.
- Ну тогда мне ничего не остается, кроме как сдаться на милость этого меча...
- А этому мечу ничего не остается, как покорить вашу крепость еще раз, моя прекрасная леди.
Из кровати они выбрались уже после полудня, когда проголодались. Хотели было приказать, чтобы подали обед прямо в постель, но вспомнили о гостях – их все же стоило проведать, поприветствовать, узнать, как всем спалось, и нет ли каких пожеланий.
В целом день пролетел тихо и мирно, и даже во время вечернего застолья на этот раз никто сильно напиваться не спешил, – готовились выехать на охоту на следующее утро, - так что все прошло по-домашнему спокойно – делились планами на будущее и обсуждали жизнь в стране и в мире в целом. Не обошли стороной и наступление имперцев на юге, и возможную вскоре свадьбу короля.
К ночи Дэниэл чувствовал, что уже устал от постоянного внимания, разговоров и множеств толпящихся везде людей. Не привык он к подобным мероприятиям – хоть в лес беги! Или в постель к Джоселин – удивительно, но его начинало тянуть к собственной жене, с которой не общался много лет. Возможно, зря не общался. Или не зря?.. Так или иначе, но Джос из его головы не выходила, и это казалось странным даже самому Дэниэлу. Ему безумно хотелось сделать для нее что-то приятное, нравилось ощущать ее присутствие рядом, и на следующее утро, когда охотники уже готовы были выдвинуться со двора за добычей, графу было радостно, что Джоселин тоже согласилась ехать, в то время как большинство женщин остались ждать своих мужчин в Охотничьем доме.
К слову, участвовать в охоте на этот раз надумала не только Джоселин, но еще двое дам и, конечно же, Шарлин, успевшая обзавестись несколькими ухажерами за прошедшие сутки и теперь явно собиравшаяся провести день снова в их компании.
- Увидишь, что это будет более интересно, чем лисы, - заметил Дэниэл, обернувшись в сторону жены, когда все уже готовы были выехать со двора, и отдал приказ к отправлению. – Жаль рогов в это время у оленей уже нет. С рогами олень опасен, а значит, и добычей считается более существенной, - он рассмеялся. – Но увы, на рогатых оленей придется идти только в конце лета и осенью.
Оленя егеря выследили еще накануне, и теперь оставалось лишь идти по следу и загнать его, как только будет обнаружен.
- Если отстанешь, Блэр будет рядом, - напутствовал Джоселин Дэниэл. Сам он должен был возглавлять охотников, так что отставать, даже ради жены, не мог ни в коем случае – никто бы подобный его поступок не оценил. Мало того, право забить оленя, если все пройдет благоприятно (а оно именно так и должно было пройти), тоже предоставлялось именно ему, как самому знатному и уважаемому охотнику.
Добычу нашли на одной из заснеженных полян. Олень, довольно крупный самец, тут же сорвался с места, стремясь укрыться в лесу, собаки рванули за ним, а следом пустили лошадей и охотники. Рога олень уже успел сбросить, так что охота не представлялась никому опасной или слишком сложной. Главное - выдержать темп гонки, пока измученное бегом животное не остановится само.
Ей казалось, что все собравшиеся, все благородные лорды и леди, тетушка Рут, Шарлин, охотники, слуги и даже гончие псы - все они знают. Знают, что она, кажется, начинает влюбляться в собственного мужа, которого столько лет ненавидела. Знают, что они делали прошедшей ночью. Знают, что она с огромным трудом отводит лукавый взгляд от Дэниэла, и что ее щекам становится жарко, когда он смотрит на нее в ответ.
А сама Джоселин знала, что он смотрит. Даже когда она стояла к нему спиной и с кем-либо говорила, графиня ощущала его взгляд как тяжелую теплую руку на своем плече.
Неужели они все же могли влюбиться друг в друга - после стольких-то лет? Или все снова пойдет как раньше, когда они вернутся в Андервуд?
По правде говоря, ей не очень-то хотелось снова отправляться в заснеженный лес на охоту - но она не могла оставить Дэниэла. И потому что в самом деле не могла - в глазах гостей графиня должна быть рядом с мужем, поддерживая его, - и потому что она сама хотела быть с ним. Куда больше, чем на охоте - было бы лучше, если бы они оба могли остаться в спальне, но раз уж это было невозможным, то хотя бы быть вместе так.
- Мне и безрогие олени интересны, - улыбнулась Джоселин, пока служанка поправляла ей охотничье платье и плотный плащ. Во всей той теплой одежде, в которую была закутана графиня, сидеть на лошади было куда удобнее, чем передвигаться пешком.
Она коротко кивнула Блэру - к лучшему другу и защитнику графа Джоселин по-прежнему относилась слегка настороженно, считая именно его одной из причин безрассудного и грубого поведения Дэниэла, - но признавала необходимость держаться рядом с ним, в случае чего.
Хотя что такого вообще может случиться на охоте в их собственных землях, когда рядом столько охотников, егерей, собак и славных рыцарей?
На этот раз охота и вправду шла веселее и бодрее - отдохнувшие люди и животные рвались вперед, и первую же добычу обнаружили быстро.
Олень вскинул полегчавшую безрогую голову и быстрыми скачками, увязая в снегу, пустился бежать через лес. Дэниэл и другие охотники азартно гнались следом. Джоселин и две других дамы, конечно, выдержать такой же темп не могли, но и потеряться не боялись - промчавшаяся охота оставляла за собой достаточно широкий след.
В ее сердце тоже вспыхнул азарт. Кровь кипела, морозный воздух обжигал щеки, лошадь под ней нетерпеливо всхрапывала, желая бежать быстрее.
И все же к тому месту, где загнали добычу, Джоселин опоздала - олень был уже повержен несколькими искусными выстрелами, и один из егерей склонялся над ним, чтобы добить. Графиня увидела Дэниэла - верхом, раскрасневшегося от гордости, довольного. Наверняка он сам сделал один из этих выстрелов.
Она улыбнулась ему в ответ.
И в это мгновение, ломая низкие голые кусты, из чащи внезапно вырвался еще один олень.
Этот был куда больше предыдущего, и даже рога еще не сбросил - тяжелые, темные, они угрожающе были выставлены вперед. Перескочив через кусты, обезумевший от запаха крови, он заметался по поляне, а затем с силой врезался рогами в лошадь Дэниэла.
Поляна взорвалась криками, собачьим лаем, болезненным конским воплем. Графа вышибло из седла, оленье копыто приземлилось совсем рядом с его головой.
Джоселин услышала чей-то испуганный, пронзительный крик - и поняла, что он принадлежит ей самой.
Отредактировано Jocelyn Howard (2022-03-20 11:12:24)
Олень был загнан и благополучно подстрелен. И вроде бы ничего не предвещало беды, но она все же случилась. Странная, непонятная и неожиданная.
Никогда раньше Дэниэл не слышал, чтобы олени сами прибегали к скоплению людей для нападения - увидев человека или уловив собачий лай они бежали подальше и нападали разве что загнанными в угол, чтобы прорваться к свободе. Но сейчас ничего подобного не происходило – огромный самец взялся словно из ниоткуда и сам напал на охотников, разя мощными рогами, которые еще не успел скинуть к весне.
И первой под удар попала лошадь Дэниэла. Оленьи рога, словно лезвием, пропороли ей бок, заставили взвиться на дыбы, и граф, не ожидавший подобного поворота, не удержался и вылетел из седла. Раздались крики, первые выстрелы. Охотники, кто соображал побыстрее, схватились за копья и рогатины, и с обезумевшей тварью все же было покончено.
Дэниэлу, хорошенько приложившемуся о землю и головой, и спиной, сначала показалось, что свет выкатился из глаз. Но только на мгновенье. Подбитая мехом одежда и снег смягчили падение, и граф довольно быстро вскочил на ноги, тоже собираясь поучаствовать в общем забое дикой твари.
- Милорд! – к нему бросился Джереми Фарлоу, подхватывая под руки, чтобы не позволить упасть обратно в снег. – Как вы?
Он смотрел куда-то вниз, и Дэниэл, проследив за его взглядом, только сейчас заметил, что разодранная одежда пропиталась кровью – олень успел зацепить не только лошадь, но и по боку его самого.
- Мать же твою… - пробормотал вслух граф. Стоило увидеть рану, как бок тут же потянуло болью, что усиливалась с каждой минутой.
За Джереми подоспели Уилл и Джоселин, а за ними и все остальные гости, оставив забитых оленей егерям.
- Эта тварь проклята! Точно говорю, - заявил кто-то из охотников.
И его тут же поддержали.
- Проклята, точно.
- Надо бы друидов вызвать…
- Надо его сжечь. Проклятое мясо есть нельзя.
- К беде все это…
- Да ладно вам, - попробовал было остановить пересуды Дэниэл. – Я в полном порядке, - заодно попытавшись успокоить явно перепуганную и побледневшую Джоселин.
Но его не слушали:
- Это все колдовство!
И он махнул рукой. Колдовство так колдовство. Ему от этого ни тепло, ни холодно. Хуже было то, что бок болел все больше, и голову начинало кружить.
- Надо быстрее вернуться… - Дэниэл, зажимая рану рукой, направился было к лошадям. Увы, чужим, - мучения его собственной милостиво оборвал один из егерей.
- Сначала осмотреть рану, - остановил его Блэр.
- Я доеду…
- Когда перевяжем.
- Тогда выпить…
Дэниэл протянул руку, и Джереми тут же вручил ему наполненную вином фляжку.
Все произошло так быстро и внезапно, что даже здесь, среди охотников и ловчих, среди людей и обученных животных, никто ничего не успел сделать.
Лошадь под Джоселин встала на дыбы, и она чудом удержалась в седле. Кругом царила настоящая неразбериха, заливались бешеным лаем псы, кричали люди, ревел умирающий олень. Затем в поле зрения попало белое, как снег, лицо Дэниэла - и сердце зашлось быстро и испуганно.
Кровь. Он был ранен.
Эта мысль все никак не желала укладываться в голове. Как Дэниэл - граф Андервуд, в самом сердце своих владений! - может быть ранен обезумевшим оленем?
Как он может быть ранен, когда она смотрит на него?
Джоселин сама не поняла, когда соскочила на землю и, подобрав юбку, бросилась к нему. Графа уже положили на подстеленный плащ, кто-то рвался осмотреть рану, кто-то сунул ему в руки фляжку с вином.
- Дэни... - выдохнула Джоселин, опускаясь рядом с ним на колени.
Его пальцы, когда он до нее дотронулся, были в крови. Кровь осталась на ее собственных руках, и Джоселин оторопело на нее уставилась.
Не мог он в самом деле быть ранен! Это одна из его дурацких шуток, вот сейчас засмеется Уильям Блэр, и тогда сам Дэни подхватит эту глупость. Ведь по-другому не бывает?
Но кровь на ее руках говорила обратное.
А кругом все суетились, пытались добраться до Дэниэла, отпихнуть ее прочь, перевезять, осмотреть...
- Живо в охотничий дом, пни лекаря, пусть готовится! - рявкнула она на сунувшегося под руку егеря. Тот уставился на нее, и Джоселин, подстегнутая страхом, разозлилась еще больше. - Мне велеть тебя выпороть?!
- Нет, госпожа... - тот метнулся к лошади, вскочил в седло и что было сил пришпорил животное, разворачиваясь в сторону маленького замка.
Дэниэла уже с осторожностью поднимали на ноги. Кто-то дотронулся до руки самой Джоселин, но только когда ее саму подвели к лошади, сообразила, что к чему. Нетвердой рукой ухватилась за поводья, нашла глазами мужа.
Там, где больше всего суматохи, крови и бледных лиц...
В замке их уже встречали. Дэниэла с рук на руки передали куда-то дальше, обрабатывать и перебинтовывать рану. Джоселин оттеснили в сторону, и она потерянно металась по комнате, чувствуя себя, как никогда, бесполезной и ненужной.
Что-то ткнулось ей в руку, холодное и гладкое - край кружки. Джоселин рассеянно глотнула - вино с травами. Кружку держала тетушка Рут: лицо бледное и какое-то враз постаревшее, глаза ярко горят, окруженные тонкой сеточкой морщин.
То странное, пугающее гадание в холодную ночь, под свист ветра...
Она видела, что будет счастлива и любима - а после умрет. И умрет Дэниэл. Неужели вот так - нелепо, случайно и совсем не так, как виделось ей в том зеркале?
Нет. Так не будет. Не должно быть.
Она вернула Рут кружку и молча отодвинула тетушку с дороги. Ткнула в спину кого-то из тех, кто толпились возле дверей, закрывая от нее Дэниэла - перед ней расступились.
- Прочь, - отрывисто велела она, открывая дверь.
И вошла.
Он не помнил, как добрались до дома – время растянулось бесконечной лентой. Все присутствующие на охоте суетились вокруг, старались чем-то помочь, но создавали лишь больший хаос, чем был минутой ранее. Кто-то все же сунул Дэниэлу в руку фляжку с самогоном, и он с радостью напился вдоволь. Вот поэтому и не знал, то ли путь домой стерся из-за выпивки, то ли рана действительно была довольно серьезна.
В Охотничьем доме прислуга уже ждала своего господина, чтобы уложить его в постель, и в этот раз граф сам с этим решением согласился – чем быстрее отлежится и придет в себя, тем будет лучше для всех.
- Ну и как? Жить буду? – спросил он у лекаря, когда тот закончил возиться с раной.
- Конечно, милорд, какие ваши годы, - ответил тот, чуть усмехнувшись, хоть взгляд и оставался серьезным. Он служил в доме Андервудов уже не один десяток лет и прекрасно знал болячки всех своих господ. Его слушались, и перечили редко.
- Ну и славно, - Дэниэл откинулся на подушки. Из-за самогона бок почти не болел, но в сон клонило сильно. Да и голова кружилась. – Передай там всем, что вечером за столом буду... И не пугай моих жену и тетку моими ранами – говори, что все отлично.
- Так и скажу, милорд, но вам лучше до утра не вставать. Даже не пытаться.
- Почему? Ты же сказал, что все хорошо? – пьяно возмутился Дэниэл, с подозрением рассматривая лекаря. Неужели что-то серьезное скрывает?
- Внутренние органы не задеты, да, - кивнут тот. – Но вы потеряли много крови – до дома путь был неблизким. И хорошо, что успели вовремя, так что не рискуйте своим здоровьем зазря. Охоту и без вас отметят, за ваше здоровье выпьют – вам совсем необязательно присутствовать в подобном виде за столом.
- Эй! Ты не заговаривайся, нормальный у меня вид! – еще больше возмутился граф.
- Нормальный? Вы бледный, как мертвец. Только перепугаете всех, и вместо праздничного ужина, люди каждую минуту будут переживать за ваше самочувствие.
- Правда?
- Правда.
- Ладно, я посплю, а потом решу, - уклончиво согласился Дэниэл. В чем-то лекарь был прав – портить праздник для всех присутствующих не хотелось. Хотелось спать. А к вечеру, глядишь, и лекарь убедится, что графу полегчало – перестанет ворчать и выпустит из кровати.
- Хорошо, милорд, отдыхайте, - кивнул тот. – Я распоряжусь, чтобы вас никто не тревожил.
Старик направился было к двери, жестом приказав служанкам прибрать комнату после перевязки.
Но Дэниэл его остановил:
- Погоди. Что с тем оленем? Сожгли?
- Нет, милорд. Оставили в лесу, чтобы показать друидам. За ними уже выехали. Пусть проклятье с этой твари снимут, а потом уж и сжигают, чтобы не было больше бед в нашем доме, - говорил старик настолько искренне, что Дэниэл невольно и сам проникся.
Что если и правда это проклятье? Его пырнул рогами проклятый олень… Значит, теперь и он проклят? Осознавать все это было довольно неприятно.
И хорошо, что после лекаря почти что сразу в комнату ворвалась Джоселин. Дэниэл был ей рад. Очень рад. И в этот раз этого даже не скрывал.
- Джос! – он натянул на себя покрывало, закрыв замотанную бинтами рану. – Что случилось? Кто тебя так напугал?
Жена из-за него тревожилась, и сейчас Дэниэлу было приятно видеть, что она рядом.
- Со мной все в порядке. Тебе же сказали? – он похлопал ладонью по постели рядом с собой. – Садись. Вредный старик запретил мне вылезать из кровати до утра! Совсем с ума сошел. До утра я сдохну со скуки в одиночестве…
…или усну.
Глаза сами собой закрывались, и Дэниэлу пришла в голову запоздавшая мысль, что лекарь явно что-то подмешал ему в лекарство, чтобы уж не встал с постели вечером наверняка.
- Вот хитрый лис… - Дэниэл взял жену за руку. – Точны сыпнул мне снотворного. Посидишь со мной, чтобы я не уснул? И прикажи выпороть этого мерзавца. Совсем обнаглел!
Он прекрасно знал, что никто никого не выпорет, и его слова останутся пустой болтовней.
Вы здесь » Forsan » Наш мир » Завершенные эпизоды » Олений след